← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Übersetzungsvorschläge in Oneiric eingestellt

 

Hallo an alle Prüfer,
ich habe für die Nummern 17535-17589 (ohne17569) der Pakete
xscreensaver / xorg / xserver aus Oneiric meine Übersetzungsvorschläge
eingestellt.
Danke für Deine Vokabelhilfen, Dennis, die ich teils übernommen habe.
Teils habe ich mir erlaubt, sinngemäß passend, sie leicht abzuwandeln.
Mal schauen, was Du davon hältst ;-). Vor allem habe ich mich dazu entschieden,
„shipped by default“ als „als Standardausführung mitgeliefert“ zu übersetzen.
Das ergab für mich mehr Sinn als die etwas un-materielle „Vorgabe“.
Ich hatte in meiner letzten Mail versäumt, nach einem Wort für „wrapper“ zu fragen.
Das habe ich jetzt englisch stehen lassen. Allerdings würde mich interessieren,
wie Ihr das übersetzen würdet. Ich kenne das nur als (Bonbon- oder
Schokoladen-)Papier :-D ... nein, Spaß beiseite, natürlich als Verpackung jeder Art,
aber auf einen Treiber bezogen wollte ich das dann doch nicht anwenden.
Rückmeldung ist, wie immer, erwünscht. Danke.
Grüße und ein schönes WE an alle,
Helene

___________________________________________________________
Schon gehört? WEB.DE hat einen genialen Phishing-Filter in die
Toolbar eingebaut! http://produkte.web.de/go/toolbar


Follow ups