← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Beitrittsgesuch

 

   Hallo.

 Ich möchte mich hier gleich mal einklinken. Ich habe mich auch erst
kürzlich zum Team hinzugefügt, da ich einfach mal reinschnuppern will,
wie es mit der Qualitätskontrolle der Übersetzungen in anderen Bereichen
funktioniert.

 Zu meinem persönlichen Hintergrund: Ich komme von Debian und war dort
über Jahre hinweg die einzige Person, die an der Übersetzung der Website
gearbeitet hatte. Inzwischen sind durchaus andere Leute dazugestoßen,
was mir die Möglichkeit gab, meinen Einsatz in andere Bereiche zu
verlagern, wo ich stärkeren Handlungsbedarf sah.

* Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@xxxxxxxxxxx> [2011-11-03 18:22:23 CET]:
> Momentan ist besonders die Übersetzung der Ubuntu-Dokumentation[1],
> für den Anfang kannst du dich aber auch gerne an den
> Paketbeschreibungen[2] probieren, wie du möchtest.

 Hierzu möchte ich eine Frage stellen: Wird die Übersetzung der
Paketbeschreibungen auf irgend eine Art und Weise mit Debian
ausgetauscht? Wird zunächst die Übersetzung, die in Debian bereits
vorhanden ist, als Basis hergenommen, und wenn Änderungen daran
durchgeführt werden, werden diese wieder zurückgeführt? Wer hat tieferen
Einblick in diese Funktionalität, da es ja mehr als unnötig wäre, hier
Arbeit mehrfach zu erledigen.

 Vielen Dank im Vorhinein,
Rhonda
-- 
Fühlst du dich mutlos, fass endlich Mut, los      |
Fühlst du dich hilflos, geh raus und hilf, los    | Wir sind Helden
Fühlst du dich machtlos, geh raus und mach, los   | 23.55: Alles auf Anfang
Fühlst du dich haltlos, such Halt und lass los    |


Follow ups

References