← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Fwd: High priority translation tasks for the global jam

 

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Nur zur Info. Kam gerade über die int. Mailingliste rein. In der E-Mail steht, wo deutsche Bildschirmfotos für die Doku abgegeben werden sollen, falls noch nicht bekannt.

Gruß, Dennis





Kenneth Nielsen <k.nielsen81@xxxxxxxxx> schrieb:

>Hallo translators
>
>It is now almost time for the global jam and what better time to get a
>lot of translation done. However, even at a jam, where we gather all
>the
>volunteers, we often still cannot complete everything and it can
>sometimes be difficult prioritize.
>
>Therefore, a couple of the Ubuntu translation coordinators banged our
>heads together to see if we could come up with a list of high priority
>or new and interesting translation tasks.
>
>We have gathered these below.
>
>1) Finish up modules only missing a few strings:
>
>One of the things that jams (where we might be gathered in the same
>physical location) are really good for, is finishing a lot of small
>tasks. Sitting right next to each other, cuts down the communications
>burden of coordinating e.g. proofreading of lots of small tasks.
>
>Therefore, one of the things that we recommend you use the jam for, is
>to work on some of the modules that are missing less than say 20
>string.
>You can see a list of the modules for your language, sorted by
>untranslated strings on Davids status page:
>http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-12.04-translation-stats.html.
>
>2) Work on the default and/or high visibility programs:
>
>Some modules are more important to get translated than others. Either
>because they are the default programs for popular tasks or because they
>
>are used for crucial tasks by many users at least once. Below we have
>made a (not complete and unordered) list of such programs. These are
>good candidates for programs to work on first:
>
>  * Unity (including lenses)
>  * Unity indicators (named indicator-...)
>  * Software center
>  * Rhythmbox
>  * Empathy
>  * Gwibber-...
>  * Shotwell
>  * Nautilus
>  * Ubuntu One
>  * Ubiquity (including the slideshow)
>New items in the Gnome Control Center:
>  * Deja-dup
>  * Activity Log Manager
>
>3) Localizing doc images (screenshots)
>
>This is not necessarily a high priority target, but rather something we
>
>would like to point out to you is now a possibility.
>
>We now have a workable system for localizing the images (screen shots)
>in the Ubuntu docs. You can view all the images that needs to be
>translated for your language and the originals on this webpage:
>http://176.34.113.223/
>After making the localized screenshots, you can easily get them
>submitted to the archive by:
>
>1. Replying to this thread saying that you want to localize images for
>your language. David will then add you to the Ubuntu One share where
>you
>can save your localized images.
>2. Following the instructions to do the actual localization:
>http://ubuntuone.com/45GfbFHgw5WDZ1uSh5N0PO
>3. Ensuring your localized images are there before the
>NonLanguagePackTranslationDeadline on the 10th of April
>
>https://wiki.ubuntu.com/PrecisePangolin/ReleaseSchedule
>
>We hope that this will give you a few ideas for stuff to get started
>on.
>Happy translating :)
>
>Regards the Ubuntu translations coordinators
>
>--
>ubuntu-translators mailing list
>ubuntu-translators@xxxxxxxxxxxxxxxx
>https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

- --
Dennis Baudys

      email: thecondor@xxxxxxxx
 GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
             0276 3A78 E23F E4A9 FB08

Prüfer im deutschen Ubuntu-Übersetzer-Team

  launchpad: ~thecondordb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: APG v1.0.8

iHYEAREIADYFAk9Q75QvHENvbmRvciAoQ29uZG9yJ3MgUEdQIEtleSkgPHRoZWNv
bmRvckBhcmNvci5kZT4ACgkQOnjiP+Sp+wg92gCgiYLdyu84nxJ5P+pdCFbsy+/M
e9QAnjNB2JdIjnWQKw9OLkj1zk+ay2vG
=lJAp
-----END PGP SIGNATURE-----