← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Übersetzung des Ubuntu-Handbuchs für Quantal und Raring

 

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo,

Am 03.05.2013 18:42, schrieb Phillip Sz:
> Okey, ich habe jetzt einmal »erika@xxxxxxxxxxxxx« und einmal 
> erika.mustermann@xxxxxxxxx verwendet, da eigentlich 
> »erika@xxxxxxxxxxxxx« kein Sinn macht, da man sich bei google nur
> mit »@gmail.com« oder früher mit »@googlemail.com« anmelden kann.

ok vielen Dank. Ich habe die gmail-Variante genommen.

> Unten steht auch »Legal notice« was mich zur Englischen-Hilfe
> führt, obwohl ich nur deutsch als Sprachpaket installiert ist und
> ich sonst auch alles in deutsch habe.

Tja, die Frage ist, ist es nur nicht übersetzt oder ist es ein Bug?
Bei vielen Anwendungen gibt es ja im Menü einen Eintrag »Diese
Anwendung übersetzen«, aber hier leider nicht. Daher bleibt die Frage,
welches Paket ist das? Wie kann man das herausfinden?

Gruß, Carsten
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/

iEYEARECAAYFAlGE5CoACgkQ6SlDN6cxaI6G7ACeK7jVhLJ0RaX1jyn0g90GdCBy
teYAoNtc+gHyZBqeP/ETQPLWmpatWUvy
=DlvB
-----END PGP SIGNATURE-----


Follow ups

References