← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: REVIEW: sudoers

 

Nein, das habe ich wohl vergessen, aber die Übersetzungen waren in
Launchpad eh schon vorhanden und ich hatte seine Übersetzungen vor
einiger Zeit importiert.

Schreibe ihm direkt mal eine Mail.

Tatsächlich verwendet er auch fehlgeschlagen, d.h. ich ändere das mal
wieder zurück. Mache ich dann aber gleich offline. Dann führe ich die
Übersetzungen auch noch mal zusammen.

Das mit den Differenzen in den Übersetzungen stimme ich mal mit ihm ab.

Habe in Launchpad außerdem noch ein paar Aktiva durch Passiva ersetzt
und kleinere Fehler behoben.

"sudo" sollten wir dann wohl auch noch mal überprüfen.

Grüße
Hendrik

Am Samstag, den 25.05.2013, 15:45 +0200 schrieb Jakob Kramer:
> On 05/25/2013 02:45 PM, Hendrik Knackstedt wrote:
> > Für "failed" steht in unseren Standardübersetzungen "gescheitert" und
> > GNOMe verwendet für "fail" auch scheitern, deshalb habe ich das immer so
> > übersetzt.
> In sudo habe ich alles „fehlgeschlagen“ übersetzt, von daher solltest du
> das auch tun. Ansonsten frage ich mich, ob du Jochen Hein benachrichtigt
> hast, dass du sudoers übersetzen möchtest, denn er ist der eingetragene
> Übersetzer für sudoers und hat bereits ungefähr zwei Drittel übersetzt.
> 
> Viele Grüße
> Jakob
> 
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
> Post to     : ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


References