← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Ubuntu UI Toolkit Übersetzung

 

Hi,

heißt das, wenn wir den Satz "Button not found" übersetzen wollten, müssten wir daraus "»Button« nicht gefunden" machen? Müsste das hier dann nicht auch "Achtung: Zu speicherndes Element muss eine »ID« haben. Der Zustand wird nicht gespeichert." heißen? Theme ist ein Eigenname für eine Komponente, und Namen würde ich nicht in Anführungszeichen setzen.

Niklas

Am Mo, 29. Sep, 2014 um 6:55 schrieb phillip <phillip.szelat@xxxxxxxxx>:


Hi,

Ich würde sogar noch weitergehen und die Anführungszeichen entfernen, da nicht ein Element namens »Theme« nicht gefunden wurde, sondern das
einzige Theme, das hier in Frage kommt.


Sehe ich nicht so. Die Anführungszeichen zeigen nur das es sich hier um einen Fachbegriff handelt, welcher nicht übersetzt wurde. So kann der Entwickler leicht sehen, was hier gemeint ist, zusätzlich ist dieses auch für einen Nutzer verständlich.

Sorry, wenn ich hier etwas pingelig bin, aber ich finde es wichtig,
dass Fehlermeldungen für Programmierer sauber übersetzt sind. ;)


So muss das :)

Phillip

Follow ups

References