← Back to team overview

ubuntu-l10n-eo team mailing list archive

Re: traduko de 'user'

 

Iusence "uzulo" estas pli klara, sed mi kredas ke "uzanto" estas multe
pli disvastigxinta.
Sincere
Ziko

2009/8/3 Jacob Nordfalk <jacob.nordfalk@xxxxxxxxx>:
> 'uzanto' certe.
>
> V.d. ankaŭ http://eo.wikipedia.org/wiki/Uzanto.
> http://eo.wikipedia.org/wiki/Uzulo ne ekzistas.
>
> Kore Jacob
>
> 2009/8/3 Kristjan Schmidt <kristjan.schmidt@xxxxxxxxxxxxxx>
>>
>> saluton,
>>
>> mi rimarkis ke kelkaj de ni uzas 'uzulo' kaj aliaj 'uzanto' kiel traduko
>> de la angla vorto 'user'. komputeko (www.komputeko.net) tradukas ĝin al
>> 'uzanto'.
>>
>> kion vi pensas, kiu traduko estas pli taŭga?
>>
>> amike,
>>  Kristjan
>>
>> --
>> Du meinst Fleisch essen und Umweltschutz vertragen sich?
>> http://peta.de/goveggie/fleisch_essen_und_umweltschutz.512.html
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo
>> Post to     : ubuntu-l10n-eo@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>
>
> --
> Jacob Nordfalk
> एस्पेरान्तो के हो?  http://www.esperanto.org.np/.
> Memoraĵoj de KEF -. http://kef.saluton.dk/memorajoj/
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo
> Post to     : ubuntu-l10n-eo@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>



-- 
Ziko van Dijk
NL-Silvolde



Follow ups

References