Thread Previous • Date Previous • Date Next • Thread Next |
On Tue, 01 Mar 2011 21:18:01 -0000, Quintus <devqqq@xxxxxxxxx> wrote:
Vikipedio diras "lavujo", sed eble ni povas uzi "lavujumo". kion Vi pensas?Mi pensas ke la uzo "sink" devenas el alia signifo de la angla vorto, kiu pli/malpli egalas la saman esperantan vorton "sinki". Do, mi proponus aŭ "sinkujo" aŭ "sinkejo", aŭ alia derivo de "sinki"...Kvinto
Jen expliko el la retejo de gstreamer: http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/
2.1. Elements and Plugins ....A filter is an important type of element that processes a stream of data. Producers and consumers of data are called source and sink elements, respectively. Bin elements contain other >>elements. One type of bin is responsible for scheduling the elements that they contain so that data flows smoothly. Another type of bin, called autoplugger elements, automatically add other >>elements to the bin and links them together so that they act as a filter between two arbitrary stream types.------- 5.1.3. Sink elementsSink elements are end points in a media pipeline. They accept data but do not produce anything. Disk writing, soundcard playback, and video output would all be implemented by sink elements. >>
"Producers and consumers of data are called source and sink elements" -> "Produktantojn kaj konsumantojn de datumoj oni nomas fontaj kaj sinkaj (sinkujaj/skinkejaj?) elementoj"
"Sink elements are end points in a media pipeline" -> "Sinkujoj estas finpunktoj en aŭdvidea ĉenstablo(/datumodukto?)".
La senso estas kiel datumoj fluas de fonto al pli malsupra punkto. Se iu scian bonan tradukon de la angla "heatsink", la senso similas.
Simono. -- Simon Tite T: +44 795 221 1920 http://simon.tite.st
Thread Previous • Date Previous • Date Next • Thread Next |