← Back to team overview

ubuntu-l10n-ug team mailing list archive

Terjime Prinsipliri (1)

 

Essalamu’eleykum Qérindashlar,

Guruppigha qoshuluwatqanlar köpiyiwatidu. Terjime qilish jeryanida diqqet
qilishqa tégishlik bir nechche mesile heqqide köpchilik bilen
ortaqlashmaqchimen.

1. Tézletme kunupka(hazirche mushu boyiche alay)déginimiz, Meshghulatni
ma’us ishletmey, ményu qatarliqlarni Alt+(Kunupka) ni bésish arqiliq élip
bérishta ishlitidighan kunupkini körsitidu. Mesilen: Intérnét Explorer
Torkörgüside ALT+F ni bassa, Höjjet dégen ményu échilidu, uning ichidiki her
bir ményuni yene ALT+Kunupka ni bésip, meshghulat qilishqa bolidu.
Bundaq tézletme kunupkilarni her qaysi tilgha terjime qilish jeryanida qayta
belgileshke bolidu. Bundaq tézletme kunupkilar adette uchurlarning
terkibide:

_About shekilde yézilidu, bu yerdiki tézletme kunupka A bolidu.
buni biz uyghurchigha terjime qilghanda:
Heqqide depla yézip qoysaq tézletme kunupka yoqilip kétidu de ma’ussiz
meshghulat qilishqa bolmaydu. Eger uni
_Heqqide dep yazsaq, tézletme kunupka _H gha özgiridu, shuning bilen mezkur
détalning Uyghurche neshrini ishletsek, Heqqide dégen ményuni achmaqchi
bolsaq ALT+H ni basimiz.
Tézletme kunupka özgirip ketse, In’glizchida ishlitip adetlen’gen bir qisim
meshghulat adetlirimizmu özgirip kétidu, eger diqqet qilmisaq échilghan
ményuning ichide Oxshimighan ikki ményuning tézletme kunupkisi oxshash bolup
qalidighan ehwallarmu yüz béridu. In’glizchida bolsa programma tüzülüsh
jeryanida bu tézletme kunupkilar tekrarlanmaydighan qilip belgilen’gen.

Burun Biliktiki Sahran ependi, Uyghurchigha maslashturup özgertish teklipini
bergen idi, hem özi terjime qilghan détallarda mushu usulni qollinip keldi.
Bu heqte bir nechche qétim pikir almashturup birlikke kélelmigen iduq. Men
bashqa tillarda qandaqtur dep tekshürüp kelsem, Xenzuche we Yaponchida
In’glizchidiki tézletme kunupkini shu péti éliptu hem tézletme kunupkini ()
ning ichige élip qoyuptu. yuqiriqisini(yaponche):
_About  terjimisi このプログラムについて(_A) qilip éliptu, türkche, özbékche qatarliq
tillar özgertip éliptu.Némische we Fransuzchidimu özgertip éliptu.
misal üchün gnome-applet› ni korup beqinglar
https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/gnome-applets/+pots/gnome-applets-2.0/ug/+translate?start=0&batch=10&show=all&field.alternative_language=fr&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all

Biz qandaq qilishimiz kérek?
Méning pikrim:  Yaponche we Xenzuche ning qa’idisini dorap bizmu terjimining
eng axirigha tirnaq ichige tézletme kunupkini yézip qoyush.
Bundaq bolghanda yuqiriqini Uyghurchigha terjime qilghanda:

_About  terjimisi Heqqide(_A)
qilsaqla bolidu.

bundaq bolghanda: Oxshash programmining Uyghurche we In’glizchisini
ishletkende tézletme kunupka meshghulati özgermeydu.
Yene biri tézletme kunupkining tekrarlinip qélinishini oylashmaymiz.

Köpchilikningmu bu heqte pikir bayan qilishini otunimen. eger köpchilik buni
maqul körse , bu bizning Uyghurche terjimidiki bir qa’idimiz bolup qalsa,
hemmeylen mushu boyiche qilsaq.

Salam Bilen
Gheyret T.Kenji
2010/03/19