ubuntu-manual team mailing list archive
-
ubuntu-manual team
-
Mailing list archive
-
Message #02261
Re: idots
Op 07-10-10 10:47, Rachid schreef:
Hey,
FYI, the LaTeX command \ldots will produce ... (3 dots)
So it is needed at the end of the string I guess.
Regards,
Rachid.
This is NOT the case in the following example:
If the \window{Movie Player} window is already open, open \menu{Movie}
menu, then choose \menu{Play Disc\ldots} and the movie will start.
When I insert a DVD in my computer with Totem already open, I get the
following line in the Movie menu:
Play Disc 'Cold mountain' (the title of my DVD).
Hannie
(For the Dutch mailing list):
In eerste instantie dacht ik ook dat het bij \Idots om ... ging, maar in
onderstaand voorbeeld klopte dat niet.
If the \window{Movie Player} window is already open, open \menu{Movie}
menu, then choose \menu{Play Disc\ldots} and the movie will start.
Ik heb even de proef op de som genomen door eerst Totem te starten en
vervolgens een dvd in de computer te stoppen. In het menu Film
verschijnt nu de volgende boodschap: Schijf 'Cold mountain' afspelen.
Hannie
On Thu, Oct 7, 2010 at 10:40 AM, Hannie <lafeber-dumoleyn2@xxxxxxxxx
<mailto:lafeber-dumoleyn2@xxxxxxxxx>> wrote:
Hello,
Now that we have reached the deadline for Maverick, we, Ubuntu Dutch
Translators, will continue with the translation of the Ubuntu Manual.
It is not quite clear to me whether we should first finish the
Lucid-e1
(or e2?) version (total: 1659 strings), or leave that unfinished and
continue with the Maverick version (total: 1647 strings). There is a
great difference between the two. In the Lucid-e1 version 91% has been
translated, while in the Maverick version it is only 69%. Do we
have the
same Launchpad bug here as with Lucid-e1 and Lucid-e2 (see my previous
thread on this bug).
\menu{Play Disc\ldots}
\menu{Schijf \ldots afspelen}
In this example, I think \Idots will be replaced by the name of the
disk, so \Idots is a variable.
Perhaps you can explain \Idots in the style-guide (searching for Idots
gave me 0 results).
Finally, I would like to know if it is possible to build the PDF file
based on the 91% translated version of Lucid-e1. Reviewing the
result in
PDF format will inmediately show us what should be corrected
(especially
the LaTeX code).
Regards,
Hannie Dumoleyn
Ubuntu Dutch Translators
--
Ubuntu-l10n-nl mailing list
Ubuntu-l10n-nl@xxxxxxxxxxxxxxxx
<mailto:Ubuntu-l10n-nl@xxxxxxxxxxxxxxxx>
Instellingen of uitschrijven:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
Follow ups
References