← Back to team overview

elementary-l10n-de team mailing list archive

simple

 

In englischen Linux-Abouts wird gern "simple" verwendet:

in Files.

A simple and powerful file manager

Current German: 		Eine einfache und leistungsfähige Dateiverwaltung

Die Übersetzung ist mir zu unelegant. Etwas, was "einfach" ist, ist selten auch leistungsfähig; in "einfach" ist zu nah an "primitiv". "simple" meint wohl sowas wie "leicht zu bedienen" oder "unkompliziert" oder "übersichtlich", auch "schlank", was wir aber schon für "lightweight" brauchen.

Mein Vorschlag wäre "schlicht":

Eine schlichte, leistungsfähige Dateiverwaltung

Es ginge auch etwas freier:

Eine schlichte, aber leistungsfähige Dateiverwaltung


Meinungen?

Follow ups