← Back to team overview

fullcircle-ru team mailing list archive

Re: Перевод вопросов в MOTU Interview

 

Первый пункт поддерживаю.

По второму пункту:
1), 2) Как долго
5) мне больше нравится вариант а)
7) Участвуешь ли ты в работе каких-нибудь местных групп Linux/Ubuntu? - этот
вариант мне больеш нравится.
в остальном согласен

Ещё есть предложение в раздел документации создать тему с авторами статей,
т.е чем они занимаются и т.п, т.к в конце каждой статьи обязательно есть
краткая так сказать справка по автору, и приходится каджый раз из
предыдущего номера журнала её брать.
А в идеале если эта справка уже в статье, в конце допустим, была бы.

16 октября 2009 г. 14:10 пользователь vanyok <vanyok@xxxxxxxxx> написал:

> Спасибо, Даша! Ты права.
>
> Пункт 1. Я поддерживаю перевод "you" как "ты". Насколько мне известно,
> они там (за границей) вообще "you" в смысле "Вы" крайне редко
> понимают.
> Ubuntu - дружная семья, можно на ты.
>
> Пункт 2.
> 1) Мне кажется, лучше использовать "Как долго".
> Поясню моё мнение на примерах:
> Как давно ты использовал эту ручку? (когда, точка времени в прошлом)
> Как долго ты используешь эту ручку? (сколько времени, какова длительность)
> 2) То же самое: "Как долго".
> 3) Согласен.
> 4) Я бы оставил "Что помогло тебе научиться создавать пакеты...", т.к.
> речь не о некой системе, а именно о создании пакетов.
> 5) Вариант а. В первую очередь нам важно, *что* нравится, а затем -
> *где* нравится.
> 6) Да.
> 7) Можно ли "участвовать" в группах? Мне режет слух. Сложно предложить
> альтернативу. Может, как-то так:
> Входишь ли ты в состав каких-нибудь местных групп Linux/Ubuntu?
> Участвуешь ли ты в работе каких-нибудь местных групп Linux/Ubuntu?
> 8) Да.
> 9) Да.
>
>
> 16 октября 2009 г. 13:15 пользователь Daria Mayorova
> <d.mayorova@xxxxxxxxx> написал:
> > В журнале есть постоянная рубрика MOTU Interview. И в каждом номере
> > переводчики заново переводят вопросы для интервью, хотя они из номера в
> > номер одни и те же. Предлагаю обсудить и выбрать наиболее адекватный
> перевод
> > для каждого вопроса, утвердить его, выложить его в подходящий раздел на
> > Карфагене (кажется, там для этого есть Документация) и в дальнейшем для
> > перевода вопросов интервью пользоваться методом контролЦэ-контролВэ.
> > Пункт 1
> > Прежде всего нам нужно решить, как мы будем обращаться к нашим
> > интервьюируемым: на "ты" или на "вы". Я за то, чтобы писать "ты",
> поскольку
> > обычно участники интервью - люди молодые, а я предполагаю, что в
> сообществе
> > Ubuntu царит такая дружественная атмосфера, где все люди сообща
> занимаются
> > одним делом и чувствуют себя, в общем-то, на равных.
> > Кто что думает по этому поводу?
> > Пункт 2
> > Теперь переходим непосредственно к вопросам. Я привожу оригинальный текст
> > вопроса и вариант перевода. Предлагаю всем в случае несогласия предложить
> > свой вариант.
> > 1) How long have you used Linux, and what was your first distro?
> > Как давно ты используешь Linux, и какой был твой первый дистрибутив?
> > *вариант - "Как долго...", здесь и в следующем вопросе. Не уверена, как
> > лучше и более "по-русски" звучит. Мне кажется, "как давно".
> > 2) How long have you been using Ubuntu?
> > Как давно ты используешь Ubuntu?
> > *вариант - "Как долго..."
> > 3) When did you get involved with the MOTU team, and how?
> > Когда и как ты присоединился к команде MOTU?
> > 4) What helped you learn packaging and how Ubuntu teams work?
> > Что помогло тебе изучить систему подготовки пакетов и понять, как
> работают
> > команды Ubuntu?
> > *вариант - "...научиться создавать пакеты..."
> > 5)
> >
> > What's your favorite part of working with the MOTU?
> >
> > а. Что тебе больше всего нравится в работе с MOTU?
> > б. Что в работе с MOTU нравится тебе  больше всего?
> >
> > 6) Any advice for people wanting to help out MOTU?
> >
> >
> >
> > Что ты можешь посоветовать людям, желающим помочь MOTU?
> >
> > 7) Are you involved with any local Linux/Ubuntu groups?
> >
> > Участвуешь ли ты в каких-либудь местных группах Linux/Ubuntu?
> >
> > 8) What are you going to focus on in Jaunty?
> >
> > На чём бы ты хотел сосредоточиться в Jaunty?
> >
> > 9) What do you do in your other spare time?
> >
> > Чем ты занимаешься в свободное время?
> > Поехали. Обсуждаем.
> >
> > _______________________________________________
> > Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> > Post to     : fullcircle-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> > Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> > More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
> >
> >
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> Post to     : fullcircle-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>



-- 
Best regards
< alexkeny@xxxxxxxxx >

Follow ups

References