fullcircle-ru team mailing list archive
-
fullcircle-ru team
-
Mailing list archive
-
Message #00362
Re: Перевод вопросов в MOTU Interview
Нумерация из предыдущего сообщения Дарьи*
1)* ..."*Как долго ты используешь Linux, и какой был** твой первый
дистрибутив?"*
> Аналогично понятию "бывший одноклассник". "Первый дистрибутив" он не "был"
- он всегда им останется. Верно?
потому: *"Как долго ты используешь Linux, и какой твой первый дистрибутив?
**5)** "...по этому пункту 2 против 2! нужны ещё мнения, в какой
последовательности расположить слова :)..."**
Я за "а) Что тебе больше всего нравится в работе с MOTU? (alexkeny, vanyok)"
Поскольку обращение в интервью дружеское на "ты", то и вопросы не стоит
формулировать через чур официально.
*
> *
6) "Что ты можешь посоветовать людям, желающим помочь MOTU?"
В моём варианте остаётся коряво, но по-простому:
"Какой-нибудь совет для людей, желающих помочь MOTU?" (вопрос "между
прочим")
*
Follow ups
References