← Back to team overview

launchpad-dev team mailing list archive

Re: RFI: translations of website applications

 

For what's it worth, the SSO part is already I18Ned.

So the login/registration process has already been taken care of.

-- 
Francis J. Lacoste
francis.lacoste@xxxxxxxxxxxxx

On September 29, 2010, Curtis Hovey wrote:
> On Wed, 2010-09-29 at 06:53 -0500, Deryck Hodge wrote:
> > I have heard the concern expressed 3 or 4 times in the last year that
> > the problem of a large numbers of bugs would get worse if a non-small
> > amount of those bugs were suddenly entered in languages other than
> > English.  I'm not against translating Launchpad, but I think we have
> > to have a better answer than "add a warning to the page."  I'm not
> > sure what that answer is, though.
> 
> The lose of registration/login/reset makes it harder to complete the
> user experience we want for Answers. We want to allow a non-technical
> user to come to accomplish a few tasks in their native language:
> 
>       * Search for an answer
>       * Ask a question
>       * Answer a question
> 
> These last two points require a logged in user. It when Lp managed
> identity to allow users to register/login/reset in their own language.
> 
> The profile page and links to answers need to be translated too.
> 
> There is no solution/infrastructure for translating email templates.

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


References