← Back to team overview

launchpad-translators team mailing list archive

Re: New translations for Open Food Facts and Open Beauty Facts

 

sure. I will upload them.

Thanks,
Khinelay

On Sunday, July 24, 2016, Pierre Slamich <pierre.slamich@xxxxxxxxx> wrote:

> Done :-)
>
> https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/common-web/my/+translate?show=untranslated
>
> Also curious if you can scan a couple of Burmese products :-)
> ----------------------------------------
> Pierre
>
>
> On Sun, Jul 24, 2016 at 5:36 PM, Khine Lay <khinelay@xxxxxxxxx
> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','khinelay@xxxxxxxxx');>> wrote:
> > How about Burmese, which is the language used in Myanmar(Burma)?
> >
> >
> > On Sunday, July 24, 2016, Pierre Slamich <pierre.slamich@xxxxxxxxx
> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','pierre.slamich@xxxxxxxxx');>> wrote:
> >>
> >> Thank you so much.
> >>
> >> Dutch, Russian, Australian English translations for Open Food Facts are
> >> now complete for the web. Sebastien is working hard to get them in the
> next
> >> release.
> >> Spanish, German, Greek, Portuguese, Romanian, Hebrew are almost done.
> >> Italian, Japanese, Arabic and Chinese are well under way.
> >>
> >> To help, I've generated translation suggestions for Japanese, Chinese,
> >> Italian, Polish, Vietnamese, German, Arabic, Bengali and Danish.
> >>
> >> https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/common-web
> >>
> >> If you want me to generate suggestions for your language, feel free to
> >> ask.
> >>
> >> Pierre
> >>
> >> ----------------------------------------
> >> Pierre
> >>
> >> On Sat, Jul 16, 2016 at 7:10 PM, Pierre Slamich <
> pierre.slamich@xxxxxxxxx
> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','pierre.slamich@xxxxxxxxx');>>
> >> wrote:
> >>>
> >>> Hello everybody,
> >>>
> >>> Cool news: in the past few weeks, the Open Food Facts devs have been
> busy
> >>> converting the web versions of Open Food Facts
> >>> (http://world.openfoodfacts.org) and Open Beauty Facts
> >>> (http://world.openbeautyfacts.org) to use GetText.
> >>> As a result, we can now easily make fresh exports of all the strings in
> >>> Open Food Facts and Open Beauty Facts.
> >>> That means getting new strings quicker, quicker publication of new
> >>> translations, and also new strings to complete, since the previous
> Launchpad
> >>> version hadn't received the new messages in ages.
> >>>
> >>> We've taken advantage to split the Web template into 4 parts that need
> >>> translation:
> >>>
> >>> 583 strings - common-core : used by both Open Food Facts and Open
> Beauty
> >>> Facts -
> >>>
> https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/common-web
> >>> 5 strings - openfoodfacts-web : strings specific to Open Food Facts -
> >>>
> https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/openfoodfacts-web
> >>> 8 strings - openbeautyfacts-web: strings specific to Open Beauty Facts
> -
> >>>
> https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/openbeautyfacts-web
> >>> 84 strings - openfoodfacts-tags : translations for the URLs (no special
> >>> characters, no spaces since those are URLs) -
> >>>
> https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/openfoodfacts-tags
> >>>
> >>> Also gentle reminder about the Android and Ubuntu Mobile versions if
> your
> >>> language hasn't joined the fun yet :-)
> >>>
> >>>
> >>>
> https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/openfoodfacts-ubuntu-mobile
> >>>
> >>>
> https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/openfoodfacts-android-native/+pots/locale
> >>>
> >>> Have a nice weekend,
> >>>
> >>> Pierre
> >>>
> >>> ---
> >>>
> >>
> >
> >
> > --
> > khine
>
>

-- 
khine

References