← Back to team overview

lp-l10n-eu team mailing list archive

Re: Simple-Scan itzuli eta... jadanik jendea beste leku batean itzultzen hasi zela konturatu

 

or., 2010.eko urrren 29a 08:59(e)an, Julen(e)k idatzi zuen:
or., 2010.eko urrren 29a 08:51(e)an, Asier Sarasua(e)k idatzi zuen:

Sentitzen dut Simple Scan-en itzulpenean parte hartu duten aurrekoen lana zapaldu izana. Beno, ez dakit orain nola eguneratuko diren itzulpenak, nireak
besteena ordezkatuko duen ala alderantziz izango den.


Ubunturen bertsio jakinetan aplikazioak moldatu egiten direnez sistemaren beharretara egokitzeko, moldaketek funtzionaltasunei ez ezik itzulpenerako kateei ere eragin diezaiekete.

Ulertzen dudana da Ubunturen bertsioetarako aplikazioen bertsio jakinak kargatzen dituztela eta hauen gainean moldaketen partxeak aplikatzen dituztela. Honek kate berriak ekar litzakeenez, kate berri hoiek itzultzeko moduan jartzen dituzte.

Logikoena litzake itzulpenak jatorrizko proiektutik kargatzea (simple-scan kasu honetan) eta falta diren kateak soilik itzultzeko aukera ematea Ubunturen bertsio horren parte gisa. Baina ez dakit hori aplikatzen duten edo ze demontre egiten duten; azken finean ez dut Ubuntu erabiltzen.

Nik, beti bezala, upstream proiektuetan lan egiten jarraituko dut...

Julen.

Ez dakit nola funtzionatzen duen, baina egia da egundoko nahaspila dagoela... Orduan, Julenek dioen bezala bada, aplikazioen jatorrizko proiektuetan egindako itzulpenak noiz kargatzen dituzte, Ubunturen bertsio berri baterako itzulpenak egiteko epea irekitzen denean?

Nik ere uste dut onena itzulpenak jatorrizkoetan egitea izango dela, nahiz eta Launchpadekoek arazo hau zuzentzeko zerbait egin beharko luketen...



References