Le 2012-09-03 10:38, Stanislas Michalak a écrit :
Bonjour à tous,
je viens de faire une première relecture, quelqu'un peut passer
derrière pour confirmer/infirmer ?
Cordialement,
Stan
Merci, j'ai relu/validé ce qui me paraissait bien. J'ai fait quelques
suggestions.
Je pense qu'il faudrait se mettre d'accord sur la traduction de
« place ».
Pour le moment on utilise « endroit » ou « lieu ». Le problème c'est
que je trouve que ça fait bizarre dans certaines chaînes.
« Partager ce lieu », « Sélectionnez un endroit »...
« Emplacement » pourrait éventuellement convenir dans certains cas,
mais je ne trouve pas de terme qu'on pourrait utiliser partout...
Il me semble que dans le jargon GPS on utilise plutôt « Point
d'intérêt », avec son acronyme anglais « POI ».
Vous en pensez quoi ?
Nicolas
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~lp-l10n-fr-community
Post to : lp-l10n-fr-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unsubscribe : https://launchpad.net/~lp-l10n-fr-community
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp