← Back to team overview

moovida-translators team mailing list archive

Re: about translations of elisa-plugin-cnn

 

Dnia 2009-11-23, pon o godzinie 18:08 +0100, Ugo Riboni pisze:
> The reason are:
> 1) what happens if CNN adds new shows in there ? i suppose they will 
> appear in english until someone bothers to check i18n/constants.py
> and 
> update it with the new show names. This probably happens often.
> 2) same thing if CNN remove a show. The show name will remain in 
> i18n/constants.py until someone notices and proceeds to remove it.

Yeah, that's obvious. They shouldn't change too often, though. Still,
monitoring it would be a pain.

> 3) some of the show names can't be translated anyway, and they would 
> look silly if they were.

"Can't" is not a word in my dictionary when it comes to translations ;)

> So my opinion is that we should remove the show names from 
> i18n/constants.py for the reasons mentioned above (and because we
> don't 
> have anyone whose job is to keep an eye on CNN to see what is added
> and 
> removed).
> 
> However, I believe it's probably ok to leave in there the top-level
> menu 
> items and the "generic" names from the "categories" section (and
> maybe 
> "iternational" section). These are probably very rarely changed, if
> ever 
> (obviously just a guess, but it's statistically easier for Larry King
> to 
>   fall down a flight of stairs rather than "Politics" to stop
> existing 
> in the world ;))

Yeah but that would mean mixed languages. I think we should either
remove the translations completely or try and maintain a complete list.
IMO there's nothing in between.

Especially since the videos are all english (or spanish) anyway.

But we would need to have some indication in the plugin list or plugin
properties that it only serves media in certain languages.

-- 
Cheers
Michał (Saviq) Sawicz

Attachment: signature.asc
Description: To jest część wiadomości podpisana cyfrowo


Follow ups

References