openerp-i18n-french team mailing list archive
-
openerp-i18n-french team
-
Mailing list archive
-
Message #00045
Re: "lead"
Impossible de traduire lead par "prospect" dans crm.lead :
- le "tip" pour les lead fait la distinction entre lead et prospect.
- dans le jargon un prospect est une personne/entreprise intéressée sur
lequel on a les infos pertinentes pour le démarcher, contrairement au "lead"
Lionel.
Le 19/11/2010 15:20, Raphaël Valyi a écrit :
Je dirais:
lead=prospect et opportunity=opportunité
Pour moi "piste" c'est trop proche de "opportunité". Lead a une notion
de lien avec un contact, ce pourquoi je préfère prospect.
On trouve pare exemple le terme "prospect" sur la page de wikipedia,
et pas "piste" http://fr.wikipedia.org/wiki/Gestion_de_la_relation_client
Quand je bossais à Smile qui est assez spécialisée dans la CRM,
c'était ça le jargon pompeux en tout cas.
Mais bon, je peux me tromper.
Follow ups
References
-
Re: "lead"
From: Numérigraphe, équipe informatique, 2010-11-19
-
Re: "lead"
From: Stéphane Winterstein, 2010-11-19
-
Re: "lead"
From: Raphaël Valyi, 2010-11-19
-
Re: "lead"
From: Numérigraphe, équipe informatique, 2010-11-19