openerp-i18n-french team mailing list archive
-
openerp-i18n-french team
-
Mailing list archive
-
Message #00127
Traduction SCRUM
Bonjour à tous,
comme beaucoup de tweet postés par nos équipes le seggèrent, nous
aimerions, pour la sortie de la version stable qui ne tardera pas, que
le logiciel soit traduit notamment en français . Je vous écris afin de
proposer des traductions pour les termes spécifiques à la méthodologie
"Scrum" qui n'est pas encore traduit.
Afin de traduire au mieux, je tente de respecter les guidelines présents
sur http://pad.openerp.com/ubacDfeMOT . Malheureusement, pour Srcum,
il n'y a pas de guideline. Je propose de se baser sur cette page
http://fr.wikipedia.org/wiki/Scrum_(m%C3%A9thode)#Id.C3.A9es_cl.C3.A9
<http://fr.wikipedia.org/wiki/Scrum_%28m%C3%A9thode%29#Id.C3.A9es_cl.C3.A9>
qui utilise :
Product Backlog : Backlog de produit
Backlog de sprint pour les product backlog assigné
Daily meeting : mêlée quotidienne
Sprint Planning : Réunion de planification
Product owner : Directeur du produit
Scrum Master : Facilitateur / Animateur
Si vous êtes d'accord avec ces traductions, puis-je les ajouter dans le
piratepad ?
Merci beaucoup pour votre collaboration :-)
Cordialement
Aline
--
--
Aline Preillon
Quality Officer
OpenERP s.a.
Chaussée de Namur, 40
B-1367 Grand-Rosière
Tel: +32.81.81.37.00
Product-Web: http://www.openerp.com <http://www.openerp.com/>
On Demand-Web: http://ondemand.openerp.com <http://ondemand.openerp.com/>
Follow ups
-
Re: Traduction SCRUM
From: Lionel Sausin, de la part de l'équipe informatique Numérigraphe, 2011-01-03