← Back to team overview

openstack team mailing list archive

Re: I release naming (calling APAC community)

 

If the next release summit is going to be held in "Japan", it should be easier to give a name:)

--
Shane Wang
From: Openstack [mailto:openstack-bounces+shane.wang=intel.com@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Rajesh Vellanki
Sent: Friday, May 10, 2013 3:50 AM
To: Atul Jha; Matt Joyce; John Wong
Cc: Thierry Carrez; openstack@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Subject: Re: [Openstack] I release naming (calling APAC community)

+1

Rajesh
________________________________
From: Openstack [openstack-bounces+rvellank=rackspace.com@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx] on behalf of Atul Jha [Atul.Jha@xxxxxxxxxxx]
Sent: Thursday, May 09, 2013 2:31 PM
To: Matt Joyce; John Wong
Cc: Thierry Carrez; openstack@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx<mailto:openstack@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: [Openstack] I release naming (calling APAC community)
Hi all,

I was too late to respond here i would love to see next release name as "India".  I am saying because India is in APAC still i have need to find out rule book for release.

Just my 1$ suggestion. :)

Cheers!!

Atul
________________________________
From: Openstack [openstack-bounces+atul.jha=csscorp.com@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx] on behalf of Matt Joyce [matt.joyce@xxxxxxxxxxxxxxxx]
Sent: Friday, May 10, 2013 12:58 AM
To: John Wong
Cc: Thierry Carrez; openstack@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx<mailto:openstack@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: [Openstack] I release naming (calling APAC community)
'Impossible' might be a good name... seeing as how impossible it is becoming to find a word beginning with I in the region.

On Thu, May 9, 2013 at 12:04 PM, John Wong <gokoproject@xxxxxxxxx<mailto:gokoproject@xxxxxxxxx>> wrote:
Good point. A long time ago we used to call Beijing as Peking, but the journalists now will always pick up the pinyin version: Beijing. Since we are after I, we are pretty much down to either Ichang or Ili. Should either one be chosen, I think that we should document the pinyin version as well. The difference of Y and I is due to historical difference, which we are all familiar with. For example, there are more Wong than Wang, Chan than Chen in HK.

John

On Thu, May 9, 2013 at 2:21 PM, Yi Yang <yyos1999@xxxxxxxxx<mailto:yyos1999@xxxxxxxxx>> wrote:
AS the official translation of the citiy names are Yichang and Yili, we are facing a risk to pick up a Chinese city name that most Chinese won't recognize.

If we really have to choose a city, IMO, Yichang (ichang) would be a better choice, as the Yili(ili) is more than 2300 miles away from Hong Kong, while Yichang (ichang) is (only) 600 miles away.

Just my $.02

Yi



On 5/6/13 5:00 AM, Thierry Carrez wrote:
Jacob Godin wrote:
+1 Ili
Thanks for all the suggestions ! We probably have enough place names so
that we don't need to extend the naming rules to things that are not
place names.

So far, the only suggestion that fits in our strict naming rules is
"Ili" (a city or county in the country/state where the design summit is
held, single word of 10 characters or less). To have more than one
option, we'll probably extend the rules to include other places (like
street names) in Hong Kong itself.

We'll go through name checks and set up a vote soon, I'll keep you posted.

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~openstack
Post to     : openstack@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx<mailto:openstack@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Unsubscribe : https://launchpad.net/~openstack
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~openstack
Post to     : openstack@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx<mailto:openstack@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Unsubscribe : https://launchpad.net/~openstack
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

http://www.csscorp.com/common/email-disclaimer.php

Follow ups

References