swfk-it-team team mailing list archive
-
swfk-it-team team
-
Mailing list archive
-
Message #00040
Re: R: Re: In dubbio su questa traduzione
Il giorno 19 dicembre 2010 20:32, Gabriele <gdmg92@xxxxxxxxx> ha scritto:
>
>
> Il giorno 19 dicembre 2010 20:19, Emanuele Rampichini <
> emanuele.rampichini@xxxxxxxxx> ha scritto:
>
> Io quando incontro un dubbio sui termini inglesi simile al tuo, per
>>> aiutarmi eseguo una ricerca su questo dizionario online:
>>> http://www.wordreference.com/
>>>
>>> Se anche altri di noi usano dei dizionari online per aiutarsi, penso
>>> sarebbe una buona idea condividerli e magari accordarci su quale adottare,
>>> sempre al fine di ottenere una maggiore coerenza e armonia della traduzione.
>>>
>>
>> Io utilizzo principalmente http://www.wordreference.com/ e in alcuni
>> casi http://www.thefreedictionary.com/.
>>
>> Emanuele
>>
>
> thefreedictionary.com non lo conoscevo, bello!
> Fino ad ora, oltre il dizionario di carta, ho usato soprattutto Google
> Translate... molto poco professionale :P
> Sto pensando di cercare (o scrivere...) un'estensione per il browser (io
> uso Opera) per tradurre un testo con un click.
>
C'è già da tempo. Seleziona la parola, tasto destro, "Traduci", scegli la
voce che t'interessa, e il gioco è fatto.
L'unica fregatura è che non è personalizzabile (per lo meno, io non trovato
come fare), per cui utilizza sempre Yahoo babel fish allo scopo.
Cesare
Follow ups
References