← Back to team overview

ubuntu-accomplishments-contributors team mailing list archive

Re: Internationalization and localization of the web editor

 

Hi Bruno,

> I've been following this from afar and I have no idea what the web
> editor does. However, I've got quite a bit of experience in doing i18n
> for web applications so happy to help (when the day job permits).

That would help us a lot, thanks for speaking up and welcome aboard!
Btw do you code in Django?

> Should we load that table with the languages that Ubuntu is translated
> into? Assuming we can find the list somewhere of course.

Let's! Anybody knows where's the list?

> I would also
> suggest we ensure that it works equally well with 2-character codes (ISO
> 639-1) or 3-character codes (ISO 639-2, ISO 639-3 and ISO 639-5, I know
> it's confusing). For example, Asturian, which is a language for which
> Ubuntu has translations only has a 3-character code: ast.

Good point! For the accomplishment sets that live in
lp:ubuntu-community-accomplishments we should choose one type of code,
and apparently it cannot be the 2-character code. In Django we could
probably have all the different code systems for display and search
purposes.

> We should also ensure that it works with country variants such as fr_ca
> (Canadian French). If you want to go the extra mile, you could also
> support third level variant to support dialects or script variants (e.g.
> Serbian written in the Latin or Cyrillic script) but that may be pushing
> the boat :-)

As Jono said, let's keep it simple but also leave open the opportunity
to extend later.

>> Btw do we really need en_gb?
>
> Hell, yes!

Lol, ok ok!

Thanks for the insightful comments, I'll respond to Jono's mail too
and let's try to conclude the code system question!

Janos


References