← Back to team overview

ubuntu-es-ops team mailing list archive

Re: actualización de las normas y llamado de ops

 

Hola,

Conocer al equipo, conocer a guampa, a mimecar, a ti y a mí, y en última
instancia a los regulares de #ubuntu-es, es lo que realmente ayudaría a
la cohesión de la pequeña comunidad que tenemos. No un sistema que se
usa para *imponer* consenso. (no se me escapa que dijiste que somos 3
así que no excusas, a conocer el equipo!)

Precisamente para no imponer medidas es que sugería ello, para crear cohesión en el grupo, oh sip, seguramente si nos comunicaramos más seguido ya me habria dado cuenta que somos 4 en lugar de 3 xD, me disculpo por ello a propósito y también, aunque no lo mencioné, para tener un historial.

En fin, seguramente nos daremos cuenta de la falta de ello o de su no falta cuando estemos completos.

 > > Los factos se traducen sobre la marcha, si ves alguno que necesita

 > > traducción agregalo. No quiero ni me interesa traducir los casi 2 mil

 > > factos que hay cuando solamente usamos un puñado de estos en el canal.

 > > Sería una pérdida de tiempo.

 >

 > A mi tampoco =), pero considero poco inteligente que teniendo la calidad

 > de los traductores españoles, nos liemos nosotros mismos con ello cuando

 > podriamos exportarlos a launchpad y hacer que otras personas ganen

 > karma, y al mismo tiempo hacernos de !factos, no es que hagan daño o
si? =)

Antes que nada, la gente que necesite la zanahoria del karma en
launchpad para ayudar tienen toda mi indiferencia.

A mi me parece super cool el sistema de karma, me parece genial para enganchar personas (espero que esto no se convierta en una discusión de porque es bueno o malo el karma), aunque supongo que entiendo tu desprecio, cuando se trata de personas unicamente interesadas en sumar puntos a costa de lo que sea. (que tampoco lo considero un comportamiento perverso)

Esto que vos decís no va a ser muy trivial de hacer, hay que automatizar
de alguna forma la actualización de los archivos .po y ver como
sincronizar los factos, pensá que estos están cambiando todo el tiempo.
¿Qué pasa cuando uno se modifica en IRC? queda como está o es
reemplazado por la traducción en launchpad? Capaz que agrega una capa de
complejidad que no vale la pena.

Lo estas pensando demasiado profesional, a mi parecer bastaría con un snapshot del estado actual, y luego ya solo vamos actualizando los que se vayan usando. La traducción seguramente no la haremos nosotros, unicamente nos liamos con factos frecuentes.


Pero es buena idea para considerar hacerlo junto con el IRCC, cosa que
sea un proyecto general que no dependa enteramente de nosotros y que
todos los idiomas se puedan traducir, para el beneficio de todos los
canales en freenode.
Eh, sip, porque no, si el sistema de logros se traduce, que no se traduzcan los !factos, pfff >=)

Saludos



References