← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: [Fwd: new strings for shotwell]

 

Hallo Denis!

Am Freitag, den 06.05.2011, 00:45 +0200 schrieb marsu:
> Dann wollte ich Bescheid geben, dass ich die 39 ausstehenden
> Zeichenketten [Anm.: in Shotwell] übersetzt habe. Habe mich gewundert
> wieso 39 als nicht übersetzt angezeigt werden, da doch bei den meisten
> schon Vorschläge vorhanden waren.

Ich habe mich soeben Shotwell gewidmet und die meisten Vorschläge
geprüft, teilweise übernommen, teilweise leicht geändert übernommen und
auch teilweise von Upstream herrührende, unglücklich übersetzte
korrigiert.

Launchpad zählt zu den »übersetzten« auch nur die, die wirklich eine
festgelegte deutsche Übersetzung für das englische Original haben – also
keine Vorschläge. Wenn Du Dir jetzt die Statistik [1] ansiehst, stellst
Du fest, dass es weniger geworden sind.

Kurzes Feedback vorab:

  Bitte benutze diese »Anführungszeichen« bei Anwendungen für GNOME
(bzw. jetzt Unity), also für Ubuntu.

  Bei solchen komplexen Anwendungen, wie Shotwell, mit vielen
Zeichenketten lohnt es sich, nach ähnlich klingenden darin zu suchen, um
Vereinheitlichungen bei der Formulierung darin zu erkennen oder
herzustellen.

  Vergiss nicht, Zeichen wie _ und … mit zu übersetzen. Der Unterstrich
(_) steht vor dem Zeichen, dass als Zugriffstaste benutzt wird und so
später per Alt + Taste per Tastatur aufgerufen werden kann. Dazu lohnt
es sich auch in die Anwendung selbst zu sehen, welche Zugriffstasten
bereits vergeben oder sinnvoll sind, damit diese nicht mit denen von
anderen Menüeinträgen oder Knöpfen etc. kollidieren. Die Ellipse (…)
wird – im Gegensatz zum englischen Original – im Deutschen mit einer
Leertaste vom Wort davor getrennt, wenn die Ellipse nicht zum abkürz…
eines Wortes verwendet wird …

  Wir verwenden bevorzugt das Wort »Foto« und schreiben nicht »Photo«.

Ich habe gesehen, dass Du viele Vorschläge bei den Paketbeschreibungen
abgegeben hast. Werde mir das noch ansehen, versprochen! Zuvor muss ich
jedoch noch die Veröffentlichungshinweise zu Natty überarbeiten und
ergänzen. Melde mich nochmal bei Dir.

Danke schon mal und bis dahin.

[1] https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/shotwell/

Viele Grüße,

-- 
Dennis Baudys

      email: thecondor@xxxxxxxx
 GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
             0276 3A78 E23F E4A9 FB08

Prüfer im deutschen Ubuntu-Übersetzer-Team

  launchpad: ~thecondordb

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Follow ups

References