ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-de-community team
-
Mailing list archive
-
Message #01087
Re: Vorschlag bzgl Arbeitsflächen-Übersetzung
Hallo Hendrik!
Am Montag, den 05.03.2012, 17:09 +0100 schrieb Hendrik Knackstedt:
> War nicht laut letztem Stand folgende Übersetzung richtig:
>
> "Zur Arbeitsfläche _links wechseln" ?
Ne.
> Oder habe ich da etwas missverstanden?
Ich denke schon, denn es wird das Fenster verschoben.
»Move to Workspace _Left«
(Translators: Translate this string the SAME WAY you do in libwnck!)
Also:
→ Current German: Auf Arbeitsfläche _links verschieben
> Grüße,
>
> Hendrik
>
>
>
> Am 05.03.2012 14:17, schrieb Dennis Baudys:
> > Hallo!
> >
> > Habe jetzt die Zeichenketten in metacity, die sich auf »Move to …«
> > bezogen, entsprechend angepasst, sodass sie identisch mit denen in
> > libwnck sind (siehe Zeichenkettenkommentare!) – zu finden unter:
> >
> > https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/metacity/+pots/metacity/de/+translate?batch=10&show=all&search=move+to
> >
> > und die Referenzen
> >
> > https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/libwnck/+pots/libwnck/de/+translate?batch=10&show=all&search=move+to
> >
> > D.h. es ist jetzt so:
> >
> > Move to workspace left
> > → Auf Arbeitsfläche links verschieben
> >
> > usw.
Grüße,
--
Dennis Baudys
email: thecondor@xxxxxxxx
GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
0276 3A78 E23F E4A9 FB08
Prüfer (vorübergehend inaktiv) im deutschen
Ubuntu-Übersetzer-Team
launchpad: ~thecondordb
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
References