ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-de-community team
-
Mailing list archive
-
Message #01226
Re: Standardübersetzungen, Vorschläge für neue Kandidaten
Hallo allerseits!
Bin jetzt wieder im Lande. Mal sehn ob/was ich heute noch helfen kann (morgen ist ja freeze. Wann
eigentlich?). So ein Pech mit dem Kubuntu-Rückschlag. Aber ein wöchentlicher/monatlicher Download
der Dateien ist wohl auch overkill.
Am 13.04.2012 06:25, schrieb Dennis Baudys:
Hallo Team!
Hier mal wieder eine Liste der gesammelten Begriffe, die ich gerne
allesamt zu unseren Standardübersetzungen hinzufügen möchte (in orange,
als vorläufig). Bin mir jedoch noch nicht bei allen so recht sicher
damit, wenngleich ich bereits nach bestem Wissen und Gewissen
recherchiert habe.
Bitte gebt unter jeder einzelnen Zeile ein +1 oder -1 als Kommentar ab,
damit ich Eure Meinung erfahre. Bei neuen Vorschlägen zu den Begriffen
auf der unten stehenden Liste oder Kommentaren oder Vorschläge zu
weiteren Kandidaten für vorläufige Standardübersetzungen bitte UNTER die
Liste schreiben. Idealerweise als durchnummerierte aber nicht mit denen
der anderen überschneidende Anmerkungen *001* *002* *003* usw. oder so.
Danke schon mal im voraus! Und Danke für Eure fleißige Arbeit im Team!
Vorschläge für neue Kandidaten für Standardübersetzungen
________________________________________________________
Timeout → (das) Timeout
Hendriks "Zeitüberschreitung" finde ich auch gut.
Uptime → Betriebszeit
/ (die) Uptime
Downtime → Ausfallzeit
/ (die) Downtime
Dash → (das) Dash
Launcher → (der) Starter
Quicklist → Schnellwahl
/ (die) Quicklist
/ Starter-Kontextmenü
+1
close [in Quicklist] → beenden [siehe Diskussion]
Panel → (das) Panel
?. Ich finde Panel nicht so gut, Leiste vielleicht?
bfb [in Unity] → Ubuntu-Symbol im Starter
/ »Big Freaking Button«
application menu → Anwendungsmenü
system menu → Systemmenü
user menu → Benutzermenü
tray [in GNOME/Unity] → Benachrichtigungsfeld
Panel [in Unity] → (das) Panel
meta tag → (das) Meta-Tag
/ Feld [INNERHALB von Bildern]
tag → Schlagwort [zu Texten, Bildern etc.]
/ Feld [INNERHALB von Bildern]
deconfiguring (file …) → Konfiguration (der Datei …) rückgängig machen
Patch → (der) Patch [techn., bevorzugt]
/ Ausbesserung [Endanwender, selten]
binary image → Binärabbild
source image → Quellabbild
(source) tarball → (der) (Quelltext-)Tarball
(bootstrap) stage → (Bootstrap-)Stufe
/ (die) (Bootstrap-)Stage
Der Rest passt so imho.
Grüße
Simeon
Follow ups
References