← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Wechsel des IRC-Channels

 

Hallo Denis, Jakob, Team!

Ich habe mit jetzt doch mal zum Thema neuer IRC-Kanal Gedanken gemacht
und etwas recherchiert …

Am Donnerstag, den 24.05.2012, 17:55 +0200 schrieb Denis:
> … ich bin für einen deutschen Namen,
> also statt #ubuntu-de-translators, #ubuntu-de-übersetzer. …

Laut dieser Seite [1] werden z.B. die Mailing-Listen von
Ubuntu-Loco-Teams so benannt:

  ubuntu-CC         (CC = ISO-Länder-Code)

und auf dieser Seite [2] steht, dass IRC-Kanäle einem analogen Schema
bei der Benennung folgen, also z.B.

  #ubuntu-CC        (CC = ISO-Länder-Code)

für den IRC-Kanal des dazugehörigen Loco-Teams.




Jakob schlug nun vor für den neuen IRC-Kanal der deutschen Übersetzer
→ → →  #ubuntu-de-translators        (?)
zu nehmen und Denis schlug vor
→ → →  #ubuntu-de-übersetzer         (?)
zu nehmen (anstelle von derzeit #ubuntu-translators-de).

Auf dieser Seite [3] (auf der übrigens UNSERE Mailing-Liste

  ubuntu-l10n-de-community

gar nicht aufgeführt ist, weil sie nun

  @lists.launchpad.net und nicht mehr
  @lists.ubuntu.com bzw. eigentlich zuvor
  @lists.ubuntu-eu.org verwaltet wird!?)

kann man sehen, dass es bereits die Mailing-Listen

  ubuntu-de         (Ubuntu-Diskussion)
  ubuntu-de-events  (Ubuntu auf Veranstaltungen im Raum DE)
  kubuntu-de        (Deutschsprachige Kubuntu Community Mailingliste)

gibt. Auf der gleichen Seite [4] kann man jedoch sehen, dass die meisten
Mailing-Listen für Übersetzer-Teams (Localization Lists) nach dem Schema

  ubuntu-l10n-CC   (CC = ISO-Länder-Code)

benannt sind – bis auf zwei einsame Ausnahmen beim spanischen
(ubuntu-es-l10n) und beim französischen Übersetzer-Team
(ubuntu-fr-l10n), wo es jeweils verdreht ist.

Meiner Meinung nach könnte es also auch logisch sein, wenn UNSER NEUER
IRC-Kanal dann auch

→ → →  #ubuntu-l10n-de               :-)

oder (eigentlich unnötigerweise)

→ → →  #ubuntu-l10n-de-community     (?)

genannt wird – und dann unser alter IRC-Kanal #ubuntu-translators-de
gelöscht wird (wenn das überhaupt geht, was jedoch angeraten ist)!

Dadurch würden wir uns bei der Benennung des IRC-Kanals an die
(Mailing-Listen-)Benennungsregeln von ubuntu.com halten und nutzen
jedoch weiterhin unsere (vorne dann sinnvoller weise gleich lautende!)
Mailing-Liste, jedoch via launchpad.net (weil die Archivfunktion bei den
Mailing-Listen auf ubuntu.com bzw. ubuntu-eu.org kaputt ist, glaube
ich). Eure Ideen, Jakob und Dennis' (siehe unten) verstoßen aber auch
nicht gegen die Regeln.




Zur Orientierung, welche DEUTSCHsprachigen IRC-Kanäle DERZEIT auf
freenode existieren, die mit #*buntu… beginnen:

  #kubuntu-de           (Dt. Support-Kanal v. Kubuntu)
  #ubuntu-berlin        (Dt. Ubuntu-Anwender, Berlin)
  #ubuntu-de            (Dt. Support-Kanal v. Ubuntu)
  #ubuntu-de-offtopic   (Dt. Support-Kanal v. Ubuntu, Off-Topic)
  #ubuntu-de-verein     (Ubuntu Deutschland e.V.)
  #ubuntu-mannheim      (Dt. Ubuntu-Anwender, Mannheim?)
  #ubuntu-ruhr          (Dt. Ubuntu-Anwendet, Ruhrgebiet)
→ #ubuntu-translators-de (Dt. Ubuntu-Übersetzer; UNSER akt. Kanal) ***
  #ubuntuusers          (Dt. Ubuntu-Anwender)
  #ubuntuusers-ikhaya   (Dt.? Ikhaya-Teams)
  
***: Fällt von der Benennung jetzt schon aus dem Rahmen. Wenn ich das
richtig sehe, gibt es aber eh nur SEHR wenige andere eigenständige
IRC-Kanäle nach dem Schema #ubuntu… für Übersetzer-Teams, nämlich nur
noch 1 anderen:

  #ubuntu-cn-translators (Chinesische Ubuntu-Übersetzer?)

Vielleicht nutzen die anderen Übersetzer-Teams gar kein IRC oder ihren
entsprechenden Loco-Kanal …

  #ubuntu-CC        (CC = ISO-Länder-Code)


√ #ubuntu-de                    (existiert, warum nicht MIT BENUTZEN?)
→ #ubuntu-translators-de        (existiert, nutzen wir, problematisch)

? #ubuntu-de-translators        (Jakob's Vorschlag, KONSISTENT mit
                                 Chinesen und auch IRC-Benennungsregeln,
                                 dann müsste der Kanal aber auch von
                                 den Admins von #ubuntu-de verwaltet
                                 werden, sind dies die »deutschen
                                 Ubuntu-OPs«, Jakob? Wenn ja, gute
                                 Idee!)

? #ubuntu-de-übersetzer         (Denis' Vorschlag, ggf. problematisch)
? #ubuntu-de-uebersetzer        (Alternative zu Denis' Vorschlag)
? #ubuntu-l10n-de               (Dennis' Vorschlag, exotisch für IRC,
                                 aber KONSISTENT mit Mailing-Listen-
                                 Benennungsregeln)
? #ubuntu-l10n-de-community     (Alternative zu Dennis' Vorschlag)




[1] https://wiki.ubuntu.com/LoCoTeamHowto#Setting_up_your_team_resources
[2] https://wiki.ubuntu.com/IRC/ChannelNaming
[3] https://lists.ubuntu.com/#Ubuntu+Worldwide+LoCo+Teams
[4] https://lists.ubuntu.com/#Localization+Lists

Gruß,

-- 
Dennis Baudys

      email: thecondor@xxxxxxxx
 GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
             0276 3A78 E23F E4A9 FB08

Prüfer im deutschen Ubuntu-Übersetzer-Team

  launchpad: ~thecondordb

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Follow ups

References