← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: KDE-Übersetzungen

 

Hi Hendrik,

wegen der Docs hätte ich mal noch eine Frage...

In der Vergangenheit hatten wir immer das Problem, dass die englischen Texte in den Kubuntu Docs teilweise richtig übel verschachtelt waren. Dazu haben die Verfasser der Texte auch immer fein eingeflochten, wie das jeweilige Programm/Fenster/... geöffnet wird:

<menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>Muon Software Center</guimenuitem></menuchoice>

zum Beispiel...

Und das auch, wenn man zum gefühlt 4928. Mal den gleichen Kram geschrieben hat.

Ich habe dazu auch mal einen Bugreport geschrieben, den sie sich wohl auch zu Herzen genommen haben. Jedenfalls sind die Schachtelsätze Vergangenheit. Nur diese "Macke" mit ihren Erklärungen wie etwas gestartet wird, haben sie immer noch.

Mich persönlich nervt es, immer wieder den gleichen Kram da hineinzukopieren, ich finde die Texte in dieser Form einfach blöd und die deutschen Texte werden auch nicht schöner, durch das Einflechten dieser Passagen.

Deshalb wollte ich mal fragen, wie wir damit umgehen. Wäre es aus Deiner Sicht okay, wenn wir diese Passagen nur mit übernehmen, wenn sie in den Textfluss passen? Oder müssen wir uns sklavisch an die englische Vorgabe halten?

Grüße
Steffen


Am 10.06.2012 20:01, schrieb Hendrik Knackstedt:
Hm, naja ich schaus mir dann noch mal an. Aber machen wir erst mal mit
der Doku weiter.

Grüße
Hendrik

Am Sonntag, den 10.06.2012, 19:07 +0200 schrieb Steffen Eibicht:
Hallo Hendrik,

kstars ist fertig... bin aber nicht wirklich zufrieden mit dem Ergebnis.
Das Original war einfach nur bescheiden geschrieben...

Grüße
Steffen

Am 23.05.2012 09:40, schrieb Hendrik Knackstedt:
Am 22.05.2012 21:50, schrieb Steffen Eibicht:
Okay, das können wir machen. Wir sollten uns aber gegenseitig abstimmen,
wer was wann gerade übersetzt, weil es nämlich kürzlich passiert ist: Du
hast das gleiche wie ich übersetzt, und warst einen Wimpernschlag
schneller beim speichern ;-)
Ok, sag mir einfach Bescheid, wenn du mit kstars fertig bist.

Ich habe auch schon mal nach der Aufgabenliste o.ä. im Ubuntu Wiki
gesucht, die scheint aber noch in Arbeit zu sein...
Naja, die ist in letzter Zeit etwas vernachlässigt worden …

Ich fände es auch gut, wenn wir die Kubuntu Docs übersetzen und auch
veröffentlichen. Vielleicht kann ja upstream-KDE auch was davon
gebrauchen...
Ob KDE damit etwas anfangen kann weiß ich nicht, da es ja ein
Ubuntu-Ding ist, aber für Kubuntu-Einsteiger sind die Docs denke ich
eine gute Anlaufstelle und sollten daher übersetzt sein, auch wenn
einige Fehler enthalten sind. Die kann man bei der Übersetzung ja
größtenteils ausbügeln.

Ich werde mal in den nächsten Tagen das kstars noch übersetzen und mich
dann nochmal den Docs widmen.
Ok, super.

Grüße
Hendrik



Follow ups

References