← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Übersetzung des Ubuntu-Handbuchs für Quantal und Raring

 

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo,

Am 28.04.2013 16:08, schrieb Hendrik Knackstedt:
> Ich habe mal testweise die Paketbeschreibungen von Oneiric (main)
> und Raring (main) gemerged und dadurch ca. 2000+ Übersetzungen
> erhalten. Leider sind die aber alle als »fuzzy« markiert, weil sich
> meistens einzelne Worte unterscheiden.

Genau hier setzt dann das Vorgehen an, wie oben beschrieben. Das
heißt, alle »fuzzy« entfernen ...

> Ich könnte die Datei wieder aufteilen und im Wiki verlinken.

... und besser hier hochladen:

https://translations.launchpad.net/ddtpautomated2/trunk/+lang/de

Das ganze Vorgehen ist hier nochmal sehr ausführlich besprochen, den
Teil mit der automatischen Google-Übersetzung als Basis könnten wir ja
erstmal überspringen:

http://lite.framapad.org/p/ddtpUbuntu

Gruß, Carsten
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/

iEYEARECAAYFAlF9RmYACgkQ6SlDN6cxaI722ACeM0K/edjfM+cwQ820jPbduG7s
LYsAoL3GEhxqacufY6fWcBVDvOoRkqvr
=2kvM
-----END PGP SIGNATURE-----


Follow ups

References