← Back to team overview

uwn-jp team mailing list archive

Re: UWNの名称

 

個人的には中学レベルまでの英単語(かつ膾炙しているもの)や、
「業界」的に使われる単語は訳さない or カタカナ語の方が親切かな
と思います。

なので、
・妥当   > 1. そのまま「Ubuntu Weekly Newsletter」
・避けたい > 2. afujiharaさんが訳した「Ubuntu週刊ニュースレター」
・避けたい > 3. 一般的に使われそうな「Ubuntu週刊ニュース」
です。

「Ubuntu週刊○○」は「Ubuntu Weekly Newsletter」のことだ、と
直感的に変換できなかった、というのも理由のひとつ。
# それはわたしがダメなだけかもしれない……。

「ウィークリー」も「ニュースレター」も日本語としてすでに
取り込まれている気がするので、いっそカタカナ語で書き下すでも
OKかもしれません。



Follow ups

References