fullcircle-ru team mailing list archive
-
fullcircle-ru team
-
Mailing list archive
-
Message #02230
Re: Статус 65 номера и наши дальнейшие действия.
>>А переводить где? на форуме тоже?
Переводить в текущем виде, а после перевода выкладывать на форум, это не
займет много времени. Хотя можно и прямо на форуме - проконтролировать
количество символов переводчик может в любой программе.
Допустим, создается раздел - выпуск журнала, темы в разделе - статьи,
выкладывается английский текст. Тот кто берется за перевод назначается
модератором темы (чтобы кто-нибудь другой не взялся переводить). На форуме
можно задавать статус темы, чтобы было видно, что текст готов/в
процессе/доступен для перевода. Дальше идет обсуждение, что можно изменить
- переводчик прислушивается или не прислушивается (по рейтингу/статусу
будет видно - стоит прислушиваться или нет :) ). Затем (или в процессе
обсуждения) происходит вычитка и тему закрывают от дальнейшего
редактирования. Как-то так. Надо думать, просто кажется, что так будет
наглядней.
10 января 2013 г., 9:19 пользователь Тимур <tim_tim2000@xxxxxxx> написал:
> Привет,
>
>
> - как только все статьи в одном выпуске будут переведены, выкладывать
> следующий для перевода; я почти два месяца, как зарегистрировался, а до сих
> пор ничего полезного, не считая пробных переводов, не сделал, это печально
> и интерес теряется.
>
>
> Это хорошая мысль. Поддерживаю полностью. Даже ни когда все статьи
> переведены, а все статьи разобраны.
>
>
> - пункты со второго по шестой можно решить используя обычный форум: тут
> и рейтинги, и статусы, и время последнего посещения, и небольшая
> "демократизация" - обсуждение каждой переведенной статьи в отдельной ветке
> форума.
>
>
> А переводить где? на форуме тоже?
>
>
> - ну и себя могу предложить в качестве верстальщика)
>
>
>
>
>
> *--
> Best regards,
> Тимур mailto:tim_tim2000@xxxxxxx<tim_tim2000@xxxxxxx>
> *
>
Follow ups
References