← Back to team overview

fullcircle-ru team mailing list archive

Re: Статус 65 номера и наши дальнейшие действия.

 

Всем привет.
Я за введение статуса солистов, за уменьшение времени ожидания верстки, за плюсование, за элемент соревновательности.
Правда, я не знаю, кто у нас редакторы и только редакторы. А если переводчики будут ставить баллы другим переводчикам, это, кажется, не оч хорошо. Группу оценивающих надо как-то выделять.
Категорически против форума. Смилуйтесь, у нас и так слишком много интерфейсов! Комментарии и плюсики можно ставить и в текущей системе, пожалуйста, давайте не будем создавать еще одну.

Переводить ли 68 или 69, не знаю, присоединюсь к большинству.

С ув.,
Кирилл.

10.01.2013, в 9:47, Роман Портнов <ramzport@xxxxxxxxx> написал(а):

>>А переводить где? на форуме тоже?

Переводить в текущем виде, а после перевода выкладывать на форум, это не займет много времени. Хотя можно и прямо на форуме - проконтролировать количество символов переводчик может в любой программе.
Допустим, создается раздел - выпуск журнала, темы в разделе - статьи, выкладывается английский текст. Тот кто берется за перевод назначается модератором темы (чтобы кто-нибудь другой не взялся переводить). На форуме можно задавать статус темы, чтобы было видно, что текст готов/в процессе/доступен для перевода. Дальше идет обсуждение, что можно изменить - переводчик прислушивается или не прислушивается (по рейтингу/статусу будет видно - стоит прислушиваться или нет :) ). Затем (или в процессе обсуждения) происходит вычитка и тему закрывают от дальнейшего редактирования. Как-то так. Надо думать, просто кажется, что так будет наглядней.


10 января 2013 г., 9:19 пользователь Тимур <tim_tim2000@xxxxxxx> написал:
> Привет,
> 
> 
> - как только все статьи в одном выпуске будут переведены, выкладывать следующий для перевода; я почти два месяца, как зарегистрировался, а до сих пор ничего полезного, не считая пробных переводов, не сделал, это печально и интерес теряется.
> 
> 
> Это хорошая мысль. Поддерживаю полностью. Даже ни когда все статьи переведены, а все статьи разобраны.
> 
> 
> - пункты со второго по шестой можно решить используя обычный форум: тут и рейтинги, и статусы, и время последнего посещения, и небольшая "демократизация" - обсуждение каждой переведенной статьи в отдельной ветке форума.
> 
> 
> А переводить где? на форуме тоже?
> 
> 
> - ну и себя могу предложить в качестве верстальщика)
> 
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Best regards,
>  Тимур                            mailto:tim_tim2000@xxxxxxx

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru
Post to     : fullcircle-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Follow ups

References