danilo@xxxxxxxxxxxxx (Danilo Šegan) writes: > Hi Luca, Hi Danilo thanks for your reply, I read it carefully and have some considerations about it. > Yesterday at 12:05, luca innurindi wrote: > >> I don't understand, but these strings came from upstream translations? >> If yes, the Ubuntu translators mustn't modify them without asking to the >> upstream translators. > > License changes will apply only to work contributed directly through > Launchpad: upstream translations are not treated under the same rules. Good, so the upstream translations remain with their own license, but what do you think to do in the cases where an user uploads them after the automatic import in Launchpad because they weren't complete at that time? > [...] > So, while we do understand there are some risks, we feel they are very > low. Whty do you think so? IMHO I see nothing that prevents someone from profiting from this license. Everyone registered in Launchpad can export the pos and distribute them with hia own license. > And we are not alone in that, FSF feels the same way (judging by > their actions): > > http://translationproject.org/html/whydisclaim.html > > As you can see there, many GPL projects which otherwise require strict > copyright assignment in paper, require copyright _disclaimers_ when it > comes to translations ("disclaiming a copyright" means that you are > giving your work out into public domain; this is even "worse" than > what BSD license does: BSD license allows you to still keep at least > some rights, and in some countries, you can even revoke it if your > "moral" rights have been violated). I already know the policy of FSF but I don't see in this an assignment of translations to public domain but a dislaimer for FSF on the translations that the copyright holder has provided to FSF, not a disclaimer for everyone. See for example from the form the translator must send to FSF: " (though this disclaimer applies to all such translations that I may subsequently provide to the FSF, whatever the language)" And the reason because FSF requests this disclaimer could be seen in my opinion similar to the reason for the assignment of copyright for software provided to the FSF projects: http://www.gnu.org/licenses/why-assign.html that is a more effectiveness in protecting the GPL software and its translations. And let me make a question: if we distribute Ubuntu with a license that meets our philosophy of Free Software and so it's a GPL-like license, couldn't seem not strange for an user of this software that we ditsribute the translations that come with this software in another license? I understand the motivations that this license could easily make the translations reused by other open source projects getting some consistency in opren source translations, but IMHO I don't see why we have to adapt to licenses of other projects and not other projects to adapt to our like-GPL license as we have now when it's written that the license is the same of the software it comes with. Sory for the long email, these are only my 2 cents if they could contribute to the evaluation of the opportunity to change the license. -- luca, (ᴉ) innurindi Luca Padrin sistemi software email/jabber: luca@xxxxxxxxxxxxx impronta gpg: 43D7 D917 B86A C6F2 B4B6 3B68 85FE 2372 3F0B B7DB fellow della Free Software Foundation Europe "I' walking down to emperors bay, A signal, a sound, dolphins at play." (emperors ballad, 2008-04-29)
This is the launchpad-users mailing list archive — see also the general help for Launchpad.net mailing lists.
(Formatted by MHonArc.)