Bonjour,
Je trouvais aussi que le booléen is_company était un peu
malheureux.
Surtout dans cette partie là du code, si près de *base*. Je
trouvais
que ça ajoutais du code métier dans la partie framework.
Mais passons. Je vois deux soucis à renommer le label en “add
contacts” :
1. Des modules ont déjà pu êtres développés en se basant sur le
sens
brut (est une société), ça pourrait peut être les chambouler de
changer la philosophie.
2. les développeurs de modules risquent d’être un peu perdus et se
poser la question à chaque fois : pourquoi is company est appelé
add
contacts ?
En gros, le mal est peut être déjà fait. Ça se justifiera surement
plus tard par : “raisons historiques” ;)
cdt,
Rodrigue
On 2013-02-04 12:11, Frédéric Clementi wrote:
Bonjour,
Le problème est que, dans les faits ce champs est mal nommé en
anglais...car il ne s'agit pas de savoir si le partenaire est une
société mais plutot de savoir si on lui attribue des contacts ou
non.
Donc 'Is company' est une simplification (un peu dangeureuse)
parce
qu'on peut supposer que seule une société peut avoir plusieurs
contacts... Imaginez que l'on désire filtrer dans un module sur
toutes
les sociétés en se basant sur ce booléen, la réponse risque de ne
pas
être correcte.
Ce champs devrait donc s'appeler par exemple 'add contacts' donc
ni
société ni personne morale ne convient à mon avis.
Qu'en pensez vous?
CAMPTOCAMP
INNOVATIVE SOLUTIONS
BY OPEN SOURCE EXPERTS
FRÉDÉRIC CLEMENTI
Project Manager
Business Solutions
+41 21 619 10 41
www.camptocamp.com [4] [4]
Le 4 février 2013 09:45, "Lionel Sausin, de la part de l'équipe
informatique Numérigraphe" <informatique@xxxxxxxxxxxxxxxx> a écrit
:
Bonjour,
Le mieux est d'en discuter avec les relecteurs qui gèrent le
lexique
et valident les traductions :
openerp-i18n-french@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx ; je les met en copie.
Lionel Sausin.
Le 04/02/2013 09:36, doddo a écrit :
Bonjour,
Ok, je comprends l’argument. Néanmoins, vous appelez donc une
association une société. Ce qui peut perturber l’agent qui
saisit
les informations, non ?
Je trouve personnellement que ça crée un malaise (rien de grave,
rassurez vous ;), puisque pour arriver à ses fins, on doit
saisir
de fausses informations.
PS. Si ce n’est pas la bonne liste pour discuter de cela,
n’hésitez
pas à me le faire savoir.
cdt
On 2013-02-04 08:51, Adamou Nacer wrote:
Bonjour,
A mon avis, "personne morale" n'est pas le terme naturel
employé dans
la vie quotidienne lorsqu'on fait reférence aux partenaires
d'une
entreprise. Cette expression à une connotation très juridique à
mon
sens et peu commerciale. S'il fallait voter, j'aurais choisi de
laisser "société".
Cordialement
Le 04/02/2013 10:48, doddo a écrit :
Bonjour à tous,
Dans OpenERP (v7), nous avons la possibilité de définir un
res.partner (clients par exemple) comme étant une “société”
(traduction actuelle), est-ce que l’on ne parle pas plutôt de
“personne morale”, qui englobe en plus tout ce qui est
associations, sociétés, fondations, etc. ?
cordialement,
Rodrigue
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-community [1] [1]
Post to : openerp-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-community [1] [1]
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp [2] [2]
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-i18n-french [3] [3]
Post to : openerp-i18n-french@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-i18n-french [3] [3]
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp [2] [2]
Links:
------
[1] https://launchpad.net/~openerp-community [1]
[2] https://help.launchpad.net/ListHelp [2]
[3] https://launchpad.net/~openerp-i18n-french [3]
[4] http://www.camptocamp.com/ [5]
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-community [1]
Post to : openerp-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-community [1]
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp [2]