← Back to team overview

openerp-i18n-de team mailing list archive

Re: Add Ons: CRM Modul

 



    # vor Text
    Es gibt verschiedene Strings bei denen ein '#'-Zeichen am Beginn
    steht.
    Handelt es sich dabei um einen Platzhalter? In den Leitlinien
    heisst es
    dazu: # = Nr.

In vorherigen Versionen war dieses oftmals die Übersetzung für Spaltenbeschriftungen in "list views".
Es kann m.E. einfach entfernt werden.
erledigt



    Proritätenlevel: gering und niedrig sind nicht eindeutig
    unterscheidbar
    als Stufen.  Daher habe ich es in niedrig und niedrigst geändert. Dto
    für hoch und höchst

Ja. Beachtet werden sollte, dass es auch in anderen crm_xxx Modulen angewendet wird.



Das ist noch mal systematisch zu prüfen



    Vorfälle. Der Begriff erscheint mir nicht optimal. Ideen: Vorgänge,
    Fälle, Tickets

Ich denke, mittlerweile haben wir meistens (auch in den Projektmanagement addons) "Fälle" verwendet.
Erledigt: Vorfälle->> Fälle, ausser bei Geschäftsvorfälle. Dort habe ich es belassen

    An anderer Stelle wird der Begriff Anträge im CRM Modul für das
    Gleiche
    genutzt.


??. Hast Du ein Beispiel.
crm-claim  In Progress Claim -> Anträge in Bearbeitung
Die anderen habe ich schon zu Reklamation geändert.

    Der Begriff Reklamation focussiert  auf eine bestimmte
    Einsatzsituation.

Ich denke, dass "Reklamation" ist auch meistens die Einsatzsituation, entweder bei Lieferanten oder von Kunden.

    Ein Service-Support (z.B. bei Anwenderfragen) ist ein Hilfeersuchen,
    nicht aber unbedingt eine Reklamation.  Hier sollte der Begriff
    nochmal
    neutralisiert werden.


Ich denke nicht, Service Support würde ich so oder so eher im Projekt Bereich sehen (project_issue Modul).

    OTRS verwendet den Begriff Ticket für einen Vorgang.


Genau das wäre project_issue.


    AddOn: crm-Datei
    String 51
    Located in
    model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
    Opportunity Meeting -> Meeting mit Chance ???

besser: Meeting mit Verkaufschance
done



    AddOn: crm-Datei
    String 283: Located in
    model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
    Lead To Opportunity Partner =>> Interessent zu Chance Partner
    Der Begrifff 'Chance Partner' wie derzeit übersetzt versteht man
    nicht leicht. Hat jemand eine Idee?

besser: Verkaufschance
done


Follow ups

References