openerp-i18n-french team mailing list archive
-
openerp-i18n-french team
-
Mailing list archive
-
Message #00425
Re: Traduction de "FIFO", "LIFO", "FEFO"
mince dans mes reviews de traduction d'hier, j'en ai valider un de PEPS,
DEPS... On peut annuler ?
Je prefere FIFO a PEPS moi aussi (même si dans au cours de mes études en
France, il y a 15-20 ans on parlait déja de PEPS.)
*camptocamp*
INNOVATIVE SOLUTIONS
BY OPEN SOURCE EXPERTS
*Frédéric Clementi*
Project Manager
Business Solutions
+41 21 619 10 41
www.camptocamp.com
Le 31 mars 2015 11:02, Alexandre Fayolle <alexandre.fayolle@xxxxxxxxxxxxxx>
a écrit :
> On 30/03/2015 11:09, Joël Grand-Guillaume wrote:
> > Salut Lionel,
> >
> >
> > Personnellement, je préfère conserver les termes anglais qui sont à
> > mon avis, du point de vue logistique, beaucoup plus parlant et connu.
> >
> > Cordialement,
>
>
> pareil. Ca va faire hurler les québecois, mais ils mettront à jour dans
> fr_CA.
>
> --
> Alexandre Fayolle
> Chef de Projet
> Tel : + 33 (0)4 79 26 57 94
>
> Camptocamp France SAS
> Savoie Technolac, BP 352
> 73377 Le Bourget du Lac Cedex
> http://www.camptocamp.com
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-i18n-french
> Post to : openerp-i18n-french@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-i18n-french
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
Follow ups
References