← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Verständnisfrage zu Nightmonkey

 

Moinsen zusammen,

ich habe vor kurzem Angefangen meine ersten Pakete zu übersetzen, komme aber
teilweise mit Nightmonkey nicht ganz klar.

Da habe ich z.B. das Packet "isomaster" übersetzt welches als
Kurzbeschreibung immer noch den Status "Nicht Übersetzt" hat. Warum hat es
immer noch den Status obwohl die Übersetzung doch erfolgte ? Verändert sich
der Status, wenn der Prüfer sein OK gibt ?

Was mache ich, wenn ich kurzfristig die Übersetzung vermasselt habe weil ich
einen Rechtschreibfehler habe ? Einfach neu übersetzen ?

Bekomme ich Feedback vom Prüfer, wenn meine Übersetzung nicht i.O. war/ist
(wohl eher nicht) ?

Gruß
Oliver

Follow ups