← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Stichtag für den Freeze der GUI-Strings erreicht

 

Hallo Team!

Am Sonntag, den 27.03.2011, 17:52 +0200 schrieb Hendrik Knackstedt:
> > Ändern wir jetzt die Priorität vom Übersetzen der
> Paketbeschreibungen
> > hin zum Übersetzen der restlichen o.g. bzw. Prüfen der Vorschläge zu
> den
> > o.g. Zeichenketten
> +1

Unser aktueller Übersetzungsschwerpunkt liegt ab sofort nicht mehr bei
den »Paketbeschreibungen« [2], sondern bei den
»Ubuntu-Anwendungen/-spezifische Anpassungen« [1].

Dort im Wiki kann man sich nun als Übersetzer in den Zeilen der Pakete,
die noch ausstehende Zeichenketten haben, als »Verantwortlicher«
eintragen, wenn man zu diesen die restlichen Übersetzungen abgeben
möchte. Ich werde mich dann als »Prüfer« dazu eintragen und diese
Prüfen/Übernehmen, sodass wir flux die ausstehenden Zeichenketten in
diesem wichtigen Bereich auf 0 reduzieren.

Wer noch üben möchte, kann auch weiterhin erst mal an den
Paketbeschreibungen [2] weiter machen. Ich selbst werde meinen Fokus nun
auf die Ubuntu-Programme (s.o.) richten.

Hallo Hendrik!

> Ich kann leider bis zum 13. April nicht mehr an den Übersetzungen
> mitarbeiten, da ich bis dahin mit meinem Abi beschäftigt bin. Wenn
> jemand meine Aufgaben übernehmen würde, wäre ich sehr dankbar. Auch
> nach dem 13. April wird meine Zeit nur begrenzt sein, denn meine
> mündliche Prüfung ist erst Anfang Mai. Dafür werde ich zwar nicht mehr
> ganz so viel Zeit aufwenden müssen, aber es wird mich trotzdem
> zeitlich einschränken.

Ich werde – soweit es geht – Deine Arbeiten übernehmen. Schade, dass Du
im Moment nicht viel hier machen kannst, aber Dein Abi geht natürlich
vor. Da ich nicht absehen kann, was noch auf mich an Übersetzungsarbeit
und Prüfungen von Übersetzungsvorschlägen für das anstehende
Natty-Release zukommt und so viele Prüfer aus unserem Team (temporär)
ausgestiegen sind, könnte das allerdings ganz schön knapp werden dieses
mal mit der Fertigstellung der wichtigsten Zeichenketten.

Hallo Moritz!

Ich habe in unserem Wiki den Hauptfokus auf der Startseite entsprechend
aktualisiert und Dich als Betreuer des Übersetzungsfortschritts nur bei
KDE drin gelassen und mich selbst bei Ubuntu eingetragen, wenn das in
Deinem Sinne ist.

[1]
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Natty/Ubuntu
[2]
http://nightmonkey.ubuntu.hu/#release=natty&language=de&view=app&repo=universe&isok=false&rownumber=10&sortpopcon=dsc&packagename=&page=1

Grüße,

-- 
Dennis Baudys

      email: thecondor@xxxxxxxx
 GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
             0276 3A78 E23F E4A9 FB08

Prüfer im deutschen Ubuntu-Übersetzer-Team

  launchpad: ~thecondordb

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


References