← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: [Translators-de] Cloud? (Fortsetzung d. Threads v. 9.5.2010)

 

Hallo,
Am Donnerstag, den 31.03.2011, 10:44 +0200 schrieb Dennis Baudys: 
> > Ich finde es so, wie du es jetzt gelöst hast am besten, also einfach
> > »Persönlicher Online-Speicher« bzw. wenn es kurz sein muss kann man
> > das »Persönlich« ja auch mal weglassen.
> 
> Mittlerweile bin ich sogar der Meinung, dass »Privater Online-Speicher«
> besser wäre (für die Langform), da es etwas kürzer als »Persönlicher
> Online-Speicher« ist und die »Sicherheit« der Daten betont.

[snip]

> (personal) cloud          = [vorzugsweise] Privater Online-Speicher
>                alternativ = [Kurzform] (die/Ihre) Cloud
> 
> cloud storage             = Privater Online-Speicher
>            ggf. erstmalig = Privater Online-Speicher (Cloud Storage)

Insb. weil der Speicher nicht client seitig verschlüsselt wird und vom
Ansatz her auch durch die "Shared With"-Funktionen nicht unbedingt
privat ist halte ich den Begriff "Privater Online-Speicher" für etwas
irreführend.

Wenn "Persönlicher Online-Speicher" zu lang ist würde ich dem ersten
Vorschlag folgen und das "Persönliche/Private" grundsätzlich weglassen
und durchgängig "Online Speicher" vorziehen.

Gruß,
David


-- 
David Ayers - Team Austria
Free Software Foundation Europe (FSFE) []          (http://www.fsfe.org)
Join the Fellowship of FSFE!         [][][]      (https://fsfe.org/join)
Your donation powers our work!         ||       (http://fsfe.org/donate)




References