← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Übersetzung von "framework"

 

Hallo zusammen,

meiner Meinung nach ist »Rahmenwerk« keine allzu tolle Übersetzung,
»Gerüst« oder »Grundgerüst« ist viel verständlicher. Wie Dennis schon
gesagt hat, sollte man das Wort in allzu technischen Texten allerdings
lieber nicht übersetzen, da es dort eher verwirrt. In den
Paketbeschreibungen und der Dokumentation würde ich es übersetzen.

Grüße,
Moritz



Follow ups

References