← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: »Neustarten …« oder »Neu starten …«

 

Hi!

Früher war für »Restart« mal beides richtig, »Neustarten« und »Neu
starten«. Verbreiter war bisher immer »Neustarten« soweit ich weiß. Ich
habe das selbst auch immer so übersetzt, weil es eben nicht falsch war.

Offensichtlich ist die neue Rechtschreibung nun so, dass es »Neu
starten« lauten muss und »Neustarten« nicht mehr gültig ist!?

dict.cc zeigt jedoch noch die bisherige Variante »Neustarten« an.
leo.org zeit (nur noch) die Variante »Neu starten« an.

Eigentlich müssten wir nun handeln und überall konsequent »Neu starten«,
also auseinander schreiben. Aber wollen und werden wir das auch tun?

Gruß,

Dennis

Am 16.03.2014 08:47, schrieb Helene Bellis:
> Guten Morgen.
> 
> Das sehe ich ähnlich.
> Außerdem übersetzt bspw. dict.cc 'restart' durchaus mit 'neustarten'.[1]
> Und der Duden sagt zu 'Neustart' u.a. 
> 
> 
>     erneutes Starten
>     (EDV) erneutes Starten eines Computers bei laufendem Betrieb;
>     Warmstart[2]
> 
> Es wäre also beides möglich.
> 
> Grüße,
> Helene
> 
> [1]http://www.dict.cc/?s=restart
> [2]http://www.duden.de/rechtschreibung/Neustart
> 
> 
> 
> On Sat, 15 Mar 2014 18:50:30 +0100
> mele <portals@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
> 
>> Da beide Varianten Verständnis-technisch einwandfrei = glasklar und 
>> unmissverständlich sind, kann m.E. Neustart genommen werden. Nur die 
>> Anhänger der "immer jeweils jüngsten Form der DE Rechtschreibung" 
>> dürften sich hierüber echauffieren. ;-)
>>
>> Mele
>>
>> On 15-03-14 18:36, Carsten Gerlach wrote:
> Hallo Übersetzer,
> 
> es ist das Thema aufgekommen, wie man das englische Wort
> »Restart« [1] übersetzt. Aktuell ist es mit »Neustarten …«
> übersetzt (siehe Anhang), also ohne Leerzeichen. Laut Duden [2]
> müsste es aber »Neu starten …« lauten, also mit Leerzeichen.
> 
> Was machen wir nun? Sind beide Varianten richtig? Oder nur genau
> eine? Welche dann?
> 
> Oder umgehen wir das Problem einfach elegant, indem wir »Neustart
> …« als Übersetzung nehmen?
> 
> Bitte um zahlreiche Wortmeldungen.
> 
> 
> Viele Grüße, Carsten
> 
> 
> 
> [1]
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/trusty/+source/unity/+pots/unity/de/276/+translate
> [2]http://www.duden.de/suchen/dudenonline/neu%2Bstarten
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
>>> Post to     : ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
>>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
> Post to     : ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
> 

-- 
Dennis Baudys

      email: thecondor@xxxxxxxx
 GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
             0276 3A78 E23F E4A9 FB08

Prüfer im deutschen Ubuntu-Übersetzer-Team

  launchpad: ~thecondordb

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Follow ups

References