ubuntu-l10n-hi team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-hi team
-
Mailing list archive
-
Message #00019
Re: Common Translations
Excellent. I making excel sheet. will send invite to all. give me your gmail
id.
:)
On Thu, Oct 13, 2011 at 5:02 PM, Alok Mahendroo <alokisabelle@xxxxxxxxx>wrote:
> No probs guys.. I have an alternate gmail id too.. :)
> On Thu, 2011-10-13 at 16:14 +0530, nukul sehgal wrote:
> > I think everybody except alok is on gmail.
> >
> > On Thu, Oct 13, 2011 at 3:27 PM, Ashutosh Kumar Singh
> > <akapribot@xxxxxxxxx> wrote:
> > Its nice too. But where would be the sheet? Google docs? But
> > then we need all to have google account.
> >
> >
> > I need the views of others too. I request everyone to tell
> > what they think.
> >
> >
> >
> > On Wed, Oct 12, 2011 at 10:19 PM, nukul sehgal
> > <nuse0111@xxxxxxxxx> wrote:
> > Ya sure.. Nice idea. One more suggestion - Why not we
> > make an excel sheet. Give privileges and rights to
> > change then and there. Also it will be easier to
> > manage and will be available for future purposes also.
> >
> >
> >
> > On Wed, Oct 12, 2011 at 9:34 PM, Ashutosh Kumar Singh
> > <akapribot@xxxxxxxxx> wrote:
> > I think creating a list of such words will be
> > the best idea and putting that on our
> > translations page. As I said before too, there
> > are many computing words that are alien in
> > regular Hindi spoken by people. I prefer them
> > to be just written in Hindi without
> > translating as below because instead of
> > learning that extra words (exact translated
> > words), people would be more comfortable with
> > these :-
> >
> >
> > click as क्लिक
> > pointer as pointer
> > Desktop डेस्कटोप
> > Laptop लैपटोप
> > Screen स्क्रीन
> > Monitor मौनिटर
> > Printer प्रिन्टर
> > Speaker स्पीकर
> > Microphone माईक
> >
> >
> >
> >
> > I request all to contribute that words (and
> > their translation) which they think should be
> > on the list. Lets do it soon and work to make
> > our dream come true of translating Ubuntu in
> > Hindi upto 100% in next release.
> >
> >
> > Keep mailing words and its translation.
> >
> >
> >
> > On Wed, Oct 12, 2011 at 7:11 PM, nukul sehgal
> > <nuse0111@xxxxxxxxx> wrote:
> > thats all fine but what about
> > applications, administration. Are
> > these words not going to be
> > complicated. And it is not better to
> > write click as क्लिक and pointer
> > as सूचक or संकेतक or better to stay
> > with pointer as it is.
> >
> >
> >
> > On Wed, Oct 12, 2011 at 5:46 PM, Alok
> > <alokmahendroo@xxxxxxxxxxx> wrote:
> > To make a uniformity of
> > instructions for the
> > translators.. I'd suggest
> > circulating a list of accepted
> > terminology so that there is
> > no ambiguity
> > about such terminology. Also
> > I'd suggest keeping it limited
> > right now to
> > the usage of an average
> > deasktop/laptop user and not
> > going into RAM/ROM
> > etc...
> >
> > Desktop डेस्कटोप
> > Laptop लैपटोप
> > Screen स्क्रीन
> > Monitor मौनिटर
> > Printer प्रिन्टर
> > Speaker स्पीकर
> > Microphone माईक (mike is a
> > more common usage than
> > microphone)
> >
> > regards
> > Alok
> > On Wed, 2011-10-12 at 17:18
> > +0530, Abhijeet K. Singh
> > wrote:
> >
> >
> > > So then, we are going with,
> > > Mouse: माउस
> > > KeyBoard: कीबोर्ड
> > > Touchpad: टचपैड
> > >
> > > Then, i guess the same
> > should go for screen, desktop,
> > domputer, other
> > > peripherals and other words
> > that pertain to the computing
> > or
> > > multimedia technology and
> > are not common or non-existent
> > in regular
> > > hindi. The translation then
> > would be limited to
> > instructions and not
> > > creating new tricky and
> > toungue-twisting words. Should
> > we make a list
> > > or trust our instincts?
> > > How about translation of
> > phrases like 'system
> > settings', 'pointing and
> > > clicking' etc. 'Click' is
> > tricky one, at some places it
> > works just
> > > fine to replacing it with
> > 'दबाना', other times the only
> > viable option
> > > seems to use 'क्लिक'. What
> > would suggest to use in lieu
> > of
> > > 'pointing/pointer' and
> > 'hover/hovering' (as in hover
> > click).
> > >
> >
> >
> > >
> >
> _______________________________________________
> > > Mailing list:
> >
> https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-hi
> > > Post to :
> >
> ubuntu-l10n-hi@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> > > Unsubscribe :
> >
> https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-hi
> > > More help :
> >
> https://help.launchpad.net/ListHelp
> >
> >
> >
> >
> _______________________________________________
> > Mailing list:
> >
> https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-hi
> > Post to :
> >
> ubuntu-l10n-hi@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> > Unsubscribe :
> >
> https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-hi
> > More help :
> >
> https://help.launchpad.net/ListHelp
> >
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Regards,
> > Nukul Sehgal
> > (+91-9805577098)
> > nuse0111@xxxxxxxxx
> > Jaypee University of Information
> > Technology
> >
> >
> >
> _______________________________________________
> > Mailing list:
> > https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-hi
> > Post to :
> > ubuntu-l10n-hi@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> > Unsubscribe :
> > https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-hi
> > More help :
> > https://help.launchpad.net/ListHelp
> >
> >
> >
> >
> >
> > --
> >
> > Ashutosh Kumar Singh
> >
> >
> > [akapribot]
> > www.eostech.in
> > Want Freedom - Use Linux
> >
> >
> >
> > --
> > Regards,
> > Nukul Sehgal
> > (+91-9805577098)
> > nuse0111@xxxxxxxxx
> > Jaypee University of Information Technology
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Ashutosh Kumar Singh
> >
> >
> > [akapribot]
> > www.eostech.in
> > Want Freedom - Use Linux
> >
> >
> >
> > --
> > Regards,
> > Nukul Sehgal
> > (+91-9805577098)
> > nuse0111@xxxxxxxxx
> > Jaypee University of Information Technology
> >
>
> --
> Himalayan Village Education Trust
> Village Khudgot,
> P.O. Dalhousie
> District Chamba
> H.P. 176304, India
>
> www.hivetrust.wordpress.com
> www.forwildlife.wordpress.com
>
> http://mushroomobserver.org/observer/observations_by_user?_js=on&_new=true&id=2186
>
>
--
Regards,
Nukul Sehgal
(+91-9805577098)
nuse0111@xxxxxxxxx
Jaypee University of Information Technology
References