ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive
-
ubuntu-translations-coordinators team
-
Mailing list archive
-
Message #01552
[Bug 880900] [NEW] Accessibilty is not property translated into Swedish
Public bug reported:
The word Accessibility is translated to "Allmän åtkomst" in Swedish.
This makes no sense to a native Swedish speaking person. The proper
translation should be "Tillgänglighet"
** Affects: ubuntu-translations
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
https://bugs.launchpad.net/bugs/880900
Title:
Accessibilty is not property translated into Swedish
Status in Ubuntu Translations:
New
Bug description:
The word Accessibility is translated to "Allmän åtkomst" in Swedish.
This makes no sense to a native Swedish speaking person. The proper
translation should be "Tillgänglighet"
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/880900/+subscriptions
Follow ups
References