← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Wechsel des IRC-Channels

 

Hallo Jakob!

Am Freitag, den 25.05.2012, 14:48 +0200 schrieb Jakob Kramer:
> Hallo,
> 
> am 25.05.2012 05:59, schrieb Dennis Baudys:
> > Am Donnerstag, den 24.05.2012, 17:55 +0200 schrieb Denis:
> >> … ich bin für einen deutschen Namen,
> >> also statt #ubuntu-de-translators, #ubuntu-de-übersetzer. …
> 
> Der Umlaut geht schon mal nicht. ;)

Habe ich mir gedacht.

> > Meiner Meinung nach könnte es also auch logisch sein, wenn UNSER NEUER
> > IRC-Kanal dann auch
> >
> > → → →  #ubuntu-l10n-de               :-)
> >
> > genannt wird – und dann unser alter IRC-Kanal #ubuntu-translators-de
> > gelöscht wird (wenn das überhaupt geht, was jedoch angeraten ist)!
> 
> Die Spanier machen es auch so. Man kann den Channel genauso schwer 
> löschen wie übernehmen.

Interessant.

> > Zur Orientierung, welche DEUTSCHsprachigen IRC-Kanäle DERZEIT auf
> > freenode existieren, die mit #*buntu… beginnen:
> >
> > […]
> 
> Es fehlen:
> 
>   #kubuntu-de-team
>   #kubuntu-de-bugs
>   #kubuntu-de.org
>   #ubuntu-de-ops
>   ...

Offensichtlich hat mir die IRC-Raumliste bei weitem nicht alle Kanäle
angezeigt.

> > ***: Fällt von der Benennung jetzt schon aus dem Rahmen. Wenn ich das
> > richtig sehe, gibt es aber eh nur SEHR wenige andere eigenständige
> > IRC-Kanäle nach dem Schema #ubuntu… für Übersetzer-Teams, nämlich nur
> > noch 1 anderen:
> >
> >    #ubuntu-cn-translators (Chinesische Ubuntu-Übersetzer?)
> 
> Und #ubuntu-translators-ru und #ubuntu-l10n-es.

Aha. Na die beiden haben ihren Länder-Code nicht vorne, also eher
suboptimal.

> > √ #ubuntu-de                    (existiert, warum nicht MIT BENUTZEN?)
> 
> Weil es der Supportchannel ist und nicht der Channel für Diskussionen 
> der Übersetzer. ;)

Ok. Wenn uns das dann zu voll wird. Unter »Support« würde jedoch auch
unsere Arbeit fallen – als Übersetzer, die auf Fragen und Bitten von
Anwendern reagieren. Aber ist auch ok, dass wir einen eigenen Kanal
haben und weiter haben.

> > ? #ubuntu-de-translators        (Jakob's [sic] Vorschlag, KONSISTENT mit
> >                                   Chinesen und auch IRC-Benennungsregeln,
> >                                   dann müsste der Kanal aber auch von
> >                                   den Admins von #ubuntu-de verwaltet
> >                                   werden, sind dies die »deutschen
> >                                   Ubuntu-OPs«, Jakob? Wenn ja, gute
> >                                   Idee!)
> 
> #ubuntu-de gehört den deutschen Ubuntu-OPs. ;)

Sehr gut.

> > ? #ubuntu-l10n-de               (Dennis' Vorschlag, exotisch für IRC,
> >                                   aber KONSISTENT mit Mailing-Listen-
> >                                   Benennungsregeln)
> 
> Mein Alternativvorschlag: #ubuntu-de-l10n. :)

+1

Der ist mir auch noch eingefallen, kurz nachdem ich die E-Mail
losgeschickt hatte. #ubuntu-de-l10n würde ich auch bevorzugen, da wir
uns dann an die Benennungsregeln halten (Stamm: #ubuntu, Länder-Code
vorne, l10n als Sub-Kanal-Spezifizierung, der Kanal würde betreut von
den Ubuntu-OPs, die auch #ubuntu-de verwalten).

> > ? #ubuntu-l10n-de-community     (Alternative zu Dennis' Vorschlag)
> 
> Der »-community«-Zusatz ist Quatsch, der nur auf Launchpad nötig ist, 
> daher bin ich dagegen.

Stimmt, brauchen wir nicht für den IRC.

> Mit freundlichen Grüßen
> Jakob

Viele Grüße,

-- 
Dennis Baudys

      email: thecondor@xxxxxxxx
 GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
             0276 3A78 E23F E4A9 FB08

Prüfer im deutschen Ubuntu-Übersetzer-Team

  launchpad: ~thecondordb

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


References