← Back to team overview

ubuntu-manual team mailing list archive

Re: License

 

All,

An update on my conversation with Diane about license translations. The
Creative Commons acknowledges the lack of linguistically translated versions
of the manual -- their process for porting to specific jurisdictions is
actually to first linguistically translate, and then adapt to the
jurisdiction's laws.

Diane will work to set up a method for receiving and tracking unofficial
linguistic translations of the manual -- and should have something for us
within a week or so. Before the release of this manual, we may be able to
get access to some translations of the unported license for some of the
languages. For other languages, we would include the English version and a
link to a (soon to be established) page that will list multilingual versions
in development.

On our side, we will commit to having the CC versions of the translations to
be the official ones (meaning that if we help with the translations, we
submit our changes to CC and have them host it, and then copy the version
that they host). We will also commit to including the latest versions of the
licenses whenever we publish an edition. I think these are fair constraints,
since it improves the likelihood that the license will be considered valid
by some jurisdiction if challenged.

Regarding bugs in the manual -- it's CC's policy that the published version
is not changed (even for punctuation or factual errors). So the 1(f)
reference that is clearly meant to be 1(h) will stay in the manual. They
have a wiki where bugs are tracked -- if I get a link to that, I will make
sure that this bug is reported there.

Please let me know if you have any questions.

-ilya

2010/3/28 Ilya Haykinson <haykinson@xxxxxxxxx>

> I have a call scheduled for this coming Friday with Diane Peters -- the
> General Counsel of Creative Commons -- to speak about their license
> translation strategy. If someone else would like to join me for the call,
> send me an email.
>
> Since the license isn't a rapidly-changing entity (like the rest of the
> manual), we can translate it later if needed. We may also end up helping
> with the "official" translations, or whatever makes sense for CC.
>
> For now, though, let's leave the untranslated, unported English license in
> all the versions of the manual. I'll try to make sure that we get the
> question resolved in the next couple of weeks.
>
> -ilya
>
> 2010/3/27 Martin Lukeš <martin.meridius@xxxxxxxxx>
>
> Do we already know anything about licenses?
>>
>>
>> ---
>> Regards
>> Martin Lukeš
>> P.S.: Please keep the communication history
>>
>>
>> On Thu, Mar 4, 2010 at 10:47 PM, Ilya Haykinson <haykinson@xxxxxxxxx>wrote:
>>
>>> Well, as a simple example, the German language is also spoken in Austria,
>>> Switzerland, a number of smaller countries, and hundreds of thousands of
>>> others around the world who live in places that do not follow laws of
>>> Germany. Just like the English edition is really an "international" edition,
>>> so are all the other language editions.
>>>
>>> I will bring this all up when we speak with CC.
>>>
>>> -ilya
>>>
>>>
>>> On Thu, Mar 4, 2010 at 12:44 PM, Daniel Schury <Surst@xxxxxxx> wrote:
>>>
>>>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>>>> Hash: SHA1
>>>>
>>>> Should we? I'm not an expert in this thing, but why not for example use
>>>> the german port for germany? Parts of this license quote german laws,
>>>> not american, which seems quite reasonable for me?
>>>>
>>>> - -----------------------
>>>> Mit freundlichen Grüßen
>>>> Daniel Schury
>>>>
>>>> Am 04.03.2010 20:36, schrieb Ilya Haykinson:
>>>> > The versions that you get from the international page are the ported
>>>> > licenses for particular jurisdictions
>>>> > We should be using the unported license most likely
>>>> >
>>>> > I will get on a call later this week or next week with the CC folks
>>>> and
>>>> > figure this out
>>>> >
>>>> > -ilya
>>>> >
>>>> > 2010/3/4 Martin Lukeš <martin.meridius@xxxxxxxxx
>>>> > <mailto:martin.meridius@xxxxxxxxx>>
>>>> >
>>>> >     As you can see from my previous post I used translation directly
>>>> >     from Creative Commons. Other translators should do the same I
>>>> think.
>>>> >     In case there isn't translated license the original English will
>>>> be
>>>> >     used. And since we won't translate license text by ourself I see
>>>> no
>>>> >     reason why we should inform them.
>>>> >
>>>> >     Translated licenses from Creative Commons are here
>>>> >     http://creativecommons.org/international/
>>>> >
>>>> >
>>>> >     ---
>>>> >     Regards
>>>> >     Martin Lukeš
>>>> >     P.S.: Please keep the communication history
>>>> >
>>>> >
>>>> >     On Thu, Mar 4, 2010 at 5:13 AM, Elan Kugelmass
>>>> >     <epkugelmass@xxxxxxxxx <mailto:epkugelmass@xxxxxxxxx>> wrote:
>>>> >
>>>> >         Can we look into sending this upstream to CC? They might want
>>>> to
>>>> >         have their lawyers look at our translations. This is legalese,
>>>> >         after all.
>>>> >         Though, given the absence of translated licenses in the first
>>>> >         place, they might not have the staff in place to check our
>>>> work.
>>>> >
>>>> >
>>>> >         2010/3/3 Kevin Godby <godbyk@xxxxxxxxx <mailto:
>>>> godbyk@xxxxxxxxx>>
>>>> >
>>>> >             2010/3/3 Martin Lukeš <martin.meridius@xxxxxxxxx
>>>> >             <mailto:martin.meridius@xxxxxxxxx>>:
>>>> >             > Hi Kevin
>>>> >             > I pushed Czech translation from
>>>> >             >
>>>> http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/cz/legalcode
>>>> >             and I put it to
>>>> >             > backmatter/ directory under name license-cs.tex
>>>> >             > I also tried to do a bit of a LaTeX formating on it and
>>>> as
>>>> >             far as I could
>>>> >             > see (thanks to "Make translated PDF" - great button) it
>>>> >             looks fine.
>>>> >
>>>> >             Great -- thanks!
>>>> >
>>>> >             > If I may have a question...
>>>> >             > Do you plan to edit "Make translated PDF" button so it
>>>> >             will automatically
>>>> >             > select appropriate license file? If not present, then it
>>>> >             would use original
>>>> >             > (English) file.
>>>> >
>>>> >             Yes. As soon as Launchpad lets me push this code, it'll
>>>> use
>>>> >             the proper
>>>> >             license file and fall back on English if it doesn't have a
>>>> >             particular
>>>> >             translation.
>>>> >
>>>> >             > And second, but I don't know if it isn't more question
>>>> for
>>>> >             Josh. As if there
>>>> >             > will be an extra .tex file for translated license then
>>>> >             Roseta probably
>>>> >             > shouldn't ask for its translation again. If this is
>>>> doable
>>>> >             of course. ;)
>>>> >
>>>> >             I *think* that the way I've done it may hide the license
>>>> >             text from the
>>>> >             translation software so it won't know anything about it.
>>>> >              I'm going to
>>>> >             add a note to translators in the license.tex file.  We'll
>>>> >             see how it
>>>> >             works soon. :-)
>>>> >
>>>> >             --Kevin
>>>> >
>>>> >             _______________________________________________
>>>> >             Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual<https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual>
>>>> >             <https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual>
>>>> >             Post to     : ubuntu-manual@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>> >             <mailto:ubuntu-manual@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
>>>> >             Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual<https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual>
>>>> >             <https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual>
>>>> >             More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>> >
>>>> >
>>>> >
>>>> >
>>>> >     _______________________________________________
>>>> >     Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual<https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual>
>>>> >     <https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual>
>>>> >     Post to     : ubuntu-manual@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>> >     <mailto:ubuntu-manual@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
>>>> >     Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual<https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual>
>>>> >     <https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual>
>>>> >     More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>> >
>>>> >
>>>> >
>>>> >
>>>> > _______________________________________________
>>>> > Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual<https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual>
>>>> > Post to     : ubuntu-manual@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>> > Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual<https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual>
>>>> > More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>>>> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
>>>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
>>>>
>>>> iEYEARECAAYFAkuQG5kACgkQk7XSfqVgB0o5cACgn9sR+lOTZg+5VAh0IqGIbry3
>>>> ydYAniFFrM3EMOWM6bFw6+hh/aG3jJ2O
>>>> =wKQa
>>>> -----END PGP SIGNATURE-----
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual<https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual>
>>>> Post to     : ubuntu-manual@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual<https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual>
>>>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual<https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual>
>>> Post to     : ubuntu-manual@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual<https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual>
>>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>
>>>
>>
>

Follow ups

References