← Back to team overview

uwn-jp team mailing list archive

Re: Issue 133の査読

 

柴田さん,

afujiharaです.お疲れさまです.
いつも詳細にまとめてくださってありがとうございます.

昨日査読をした結果を最後にメールで報告しようと思って
いたのですが,結局寝てしまって報告できませんでした.
失礼しました...

2009/3/20 Mitsuya Shibata <mty.shibata@xxxxxxxxx>

> >afujiharaさん、
> 査読ありがとうございました。1点だけ。
> Brainstorm Top 5の
> "New users tell that Ubuntu is slow (live sessions)"
> の元記事は
> http://brainstorm.ubuntu.com/idea/18518/
> になります。これは、
> 「友達や家族にUbuntuを試させたいけれども、試しに使うLiveCDでは、
> 通常のインストールに比べて動作が遅い。そうすると『Ubuntuは遅い』と
> 誤解してしまうんじゃないだろうか。だから、なんらかの手段で
> LiveCD上の(ライブセッション中の)ユーザに、『ライブセッション中だから
> 動作が重いよ。インストールするともっと早くなるよ』と伝えるべきだ」
> という提案になります。ですんで、構文上も本来の意味も
> 「新規ユーザが(ライブセッション中の)Ubuntuは重い,と言っている」
> が正しいのですが、こういう要望があったということを伝える分には、
> 「新規ユーザにライブセッション中のUbuntuは遅くなると伝える」
> の方が良いと思い、変更していました。


> でも日本語に翻訳しちゃうと元のアイデアにたどりつけないんですよね。
> afujiharaさんの訳を採用しつつ、元記事へのURLもつけるようにします。
>

訳を採用して頂き,ありがとうございました.
そうですね.元記事のURLを付けるのは良い案ですね.
今後の翻訳でも継続していければ良いと思います.

いろいろとありがとうございました.

-- 
afujihara
email: afujihara@xxxxxxxxx

References