← Back to team overview

dhis2-users team mailing list archive

Re: Translations - Arabic name of months

 

Hi David,

Although the language is there, the translation is not complete (or even
started).  Just like Egyptian Arabic, we have created a placeholder in the
code for you to begin the translation process.  If no translation is found,
the interface falls back to English.

In the case you highlight, there is no translation thus the fallback to
English.

 For country variants, the Egyptian Arabic term (ar_EG) would be preferred
over the based Arabic term (ar). This allows for partial variant
translations, whereby you can utilize what has been translated in the main
language (ar) and only translate the terms which differ. If no translation
is found in either "ar" or "ar_EG", then the English term will be used.


Have a look at the statistics of the server (attached) and it will give you
an idea of the level of completeness of each language. As you can see
Arabic is pretty well translated, while Sudanese and Egyptian Arabic are
really yet to be started.

It's up to you really to decide how to organize the translation. I know
nothing about the difference between the two countries, but it would seem
to make sense. Up to now, there has been little translation in the Sudanese
Arabic, so I would suggest you just proceed. I can put you in touch with
the people who were planning to do the Sudanese Arabic if you would like.


Regards,

Jason



On Tue, Oct 27, 2015, 15:25 David Huser <david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:

Dear all

I'm confused, this article (
https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_names_of_calendar_months#Egypt.2C_Sudan.2C_Arabia)
states that the Egypt version is the same as the Sudan version of the name
of the months.

If I change the interface language in profile settings to* Arabic (Sudan)*
and clearing the cache, it is not reflected anywhere, although the
translation file states the correct (read: the Wikipedia) version (

).
What I still see: https://i.imgur.com/bowYfyv.png
What am I missing?

It is possible that we translate more UI terms together with a team of
Egyptians, on which version should we work, *Arabic* or *Arabic (Egypt)*?
But it does not mean we can not merge Sudan and Egypt together in one
language (
https://en.wikipedia.org/wiki/Sudanese_Arabic#Unique_phonological_characteristics)
just because of their common names of months.

Best regards

David



On 26.10.2015 10:17, David Huser wrote:

Dear all

I'm coming back to the Egypt version of the Arabic translation. Could you
please create an "ar_EG" locale as a fork as suggested?

Regards,
David

On 07.10.2015 15:57, Bob Jolliffe wrote:

That sounds like the way it should work :-) On 7 October 2015 at 14:39,
Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
wrote:

The easiest way is simply to create an "ar_EG" locale. If the translations
do not exist in "ar_EG", it will fall back to "ar" and if they do not exist
there , it will fall back to English. So, if all that needs to be done in
this case, is to translate the month names, then it should be pretty
straightforward. Regards, Jason On Wed, Oct 7, 2015 at 3:36 PM, Bob
Jolliffe <bobjolliffe@xxxxxxxxx> <bobjolliffe@xxxxxxxxx> wrote:

I wonder what would be the smartest way of building on (and feeding back
into) the existing Arabic translation work. I guess the simplest approach
would be just to make a copy (fork) of Arabic on the translation server and
change the months. But given the bulk of the similarity one feels there
must be a better way. eg. to focus solely on the Arabic po and have a small
patch script to generate the Egyptian version? On 7 October 2015 at 09:53,
Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
wrote:

Hi David, We would need to create a new language for you (Arabic Egypt) and
you would need to translate it there. These strings are not translatable
through the user interface. We maintain a translation site here (
http://translate.dhis2.org/projects/dhis2-translations/) which the
community can use to make translations. Once the translations are complete
(or as complete as you like them), we (meaning the core development team)
would need to commit these back to the source code. If you would like to
proceed with this, I can set up things for you. Best regards, Jason On Wed,
Oct 7, 2015 at 10:46 AM, David Huser <david.huser@xxxxxxxxxxxx>
<david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:

Dear all Egypt uses normal ISO 8601 calendar months, but the months
displayed in DHIS2 are not common in Egypt (https://i.imgur.com/bowYfyv.png).
The months that are common are (Jan - Dec): يناير , فبراير , مارس , إبريل ,
مايو , يونيو , يوليو , أغسطس , سبتمبر , أكتوبر , نوفمبر , ديسمبر How would
I go on to translate these? Do I have to create a dhis2-language Arabic
(Egypt) which uses all Arabic resources except the months? Best regards
David _______________________________________________ Mailing list:
https://launchpad.net/~dhis2-users Post to : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-users More help :
https://help.launchpad.net/ListHelp


-- Jason P. Pickering email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx tel:+46764147049
<+46764147049> _______________________________________________ Mailing
list: https://launchpad.net/~dhis2-users Post to :
dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Unsubscribe :
https://launchpad.net/~dhis2-users More help :
https://help.launchpad.net/ListHelp


-- Jason P. Pickering email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx tel:+46764147049
<+46764147049>

-- 
*David Huser*
Informatics Specialist
Swiss Centre for International Health
Tel: +41 79 740 63 41
Skype: dafhus
david.huser@xxxxxxxxxxxx

*Swiss Tropical and Public Health Institute*
Socinstrasse 57, P.O. Box
4002 Basel, Switzerland
www.swisstph.ch

_______________________________________________ Mailing list:
https://launchpad.net/~dhis2-users Post to : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-users More help :
https://help.launchpad.net/ListHelp

-- 
*David Huser*
Informatics Specialist
Swiss Centre for International Health
Tel: +41 79 740 63 41
Skype: dafhus
david.huser@xxxxxxxxxxxx

*Swiss Tropical and Public Health Institute*
Socinstrasse 57, P.O. Box
4002 Basel, Switzerland
www.swisstph.ch

Attachment: Selection_324.png
Description: PNG image


Follow ups

References