← Back to team overview

dhis2-users team mailing list archive

Re: Translations - Arabic name of months

 

Dear Jason

In response to this old thread: I finally translated some terms for /Arabic (Egypt)/ (only months differ) and missing /Arabic/ translations. Could you please be so kind and commit them back to the source code?

Best regards
David



On 27.10.2015 17:14, Jason Pickering wrote:

Hi David,

Although the language is there, the translation is not complete (or even started). Just like Egyptian Arabic, we have created a placeholder in the code for you to begin the translation process. If no translation is found, the interface falls back to English.

In the case you highlight, there is no translation thus the fallback to English.

For country variants, the Egyptian Arabic term (ar_EG) would be preferred over the based Arabic term (ar). This allows for partial variant translations, whereby you can utilize what has been translated in the main language (ar) and only translate the terms which differ. If no translation is found in either "ar" or "ar_EG", then the English term will be used.


Have a look at the statistics of the server (attached) and it will give you an idea of the level of completeness of each language. As you can see Arabic is pretty well translated, while Sudanese and Egyptian Arabic are really yet to be started.

It's up to you really to decide how to organize the translation. I know nothing about the difference between the two countries, but it would seem to make sense. Up to now, there has been little translation in the Sudanese Arabic, so I would suggest you just proceed. I can put you in touch with the people who were planning to do the Sudanese Arabic if you would like.


Regards,

Jason



On Tue, Oct 27, 2015, 15:25 David Huser <david.huser@xxxxxxxxxxxx <mailto:david.huser@xxxxxxxxxxxx>> wrote:

    Dear all

    I'm confused, this article
    (https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_names_of_calendar_months#Egypt.2C_Sudan.2C_Arabia)
    states that the Egypt version is the same as the Sudan version of
    the name of the months.

    If I change the interface language in profile settings to/Arabic
    (Sudan)/ and clearing the cache, it is not reflected anywhere,
    although the translation file states the correct (read: the
    Wikipedia) version (

    ).
    What I still see: https://i.imgur.com/bowYfyv.png
    What am I missing?

    It is possible that we translate more UI terms together with a
    team of Egyptians, on which version should we work, /Arabic/
    or///Arabic (Egypt)/?
    But it does not mean we can not merge Sudan and Egypt together in
    one language
    (https://en.wikipedia.org/wiki/Sudanese_Arabic#Unique_phonological_characteristics)
    just because of their common names of months.

    Best regards

    David



    On 26.10.2015 10:17, David Huser wrote:

        Dear all

        I'm coming back to the Egypt version of the Arabic
        translation. Could you please create an "ar_EG" locale as a
        fork as suggested?

        Regards,
        David

        On 07.10.2015 15:57, Bob Jolliffe wrote:

            That sounds like the way it should work :-) On 7 October
            2015 at 14:39, Jason Pickering
            <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
            <mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:

                The easiest way is simply to create an "ar_EG" locale.
                If the translations do not exist in "ar_EG", it will
                fall back to "ar" and if they do not exist there , it
                will fall back to English. So, if all that needs to be
                done in this case, is to translate the month names,
                then it should be pretty straightforward. Regards,
                Jason On Wed, Oct 7, 2015 at 3:36 PM, Bob Jolliffe
                <bobjolliffe@xxxxxxxxx> <mailto:bobjolliffe@xxxxxxxxx>
                wrote:

                    I wonder what would be the smartest way of
                    building on (and feeding back into) the existing
                    Arabic translation work. I guess the simplest
                    approach would be just to make a copy (fork) of
                    Arabic on the translation server and change the
                    months. But given the bulk of the similarity one
                    feels there must be a better way. eg. to focus
                    solely on the Arabic po and have a small patch
                    script to generate the Egyptian version? On 7
                    October 2015 at 09:53, Jason Pickering
                    <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
                    <mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:

                        Hi David, We would need to create a new
                        language for you (Arabic Egypt) and you would
                        need to translate it there. These strings are
                        not translatable through the user interface.
                        We maintain a translation site here
                        (http://translate.dhis2.org/projects/dhis2-translations/)
                        which the community can use to make
                        translations. Once the translations are
                        complete (or as complete as you like them), we
                        (meaning the core development team) would need
                        to commit these back to the source code. If
                        you would like to proceed with this, I can set
                        up things for you. Best regards, Jason On Wed,
                        Oct 7, 2015 at 10:46 AM, David Huser
                        <david.huser@xxxxxxxxxxxx>
                        <mailto:david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:

                            Dear all Egypt uses normal ISO 8601
                            calendar months, but the months displayed
                            in DHIS2 are not common in Egypt
                            (https://i.imgur.com/bowYfyv.png). The
                            months that are common are (Jan - Dec):
                            يناير , فبراير , مارس , إبريل , مايو ,
                            يونيو , يوليو , أغسطس , سبتمبر , أكتوبر ,
                            نوفمبر , ديسمبر How would I go on to
                            translate these? Do I have to create a
                            dhis2-language Arabic (Egypt) which uses
                            all Arabic resources except the months?
                            Best regards David
                            _______________________________________________
                            Mailing list:
                            https://launchpad.net/~dhis2-users
                            <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
                            Post to : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
                            <mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
                            Unsubscribe :
                            https://launchpad.net/~dhis2-users
                            <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
                            More help :
                            https://help.launchpad.net/ListHelp


                        -- Jason P. Pickering email:
                        jason.p.pickering@xxxxxxxxx
                        <mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
                        tel:+46764147049
                        _______________________________________________ Mailing
                        list: https://launchpad.net/~dhis2-users
                        <https://launchpad.net/%7Edhis2-users> Post to
                        : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
                        <mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
                        Unsubscribe :
                        https://launchpad.net/~dhis2-users
                        <https://launchpad.net/%7Edhis2-users> More
                        help : https://help.launchpad.net/ListHelp


                -- Jason P. Pickering email:
                jason.p.pickering@xxxxxxxxx
                <mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx> tel:+46764147049

-- *David Huser*
        Informatics Specialist
        Swiss Centre for International Health
        Tel: +41 79 740 63 41 <tel:%2B41%2079%20740%2063%2041>
        Skype: dafhus
        david.huser@xxxxxxxxxxxx <http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>

        *Swiss Tropical and Public Health Institute*
        Socinstrasse 57, P.O. Box
        4002 Basel, Switzerland
        www.swisstph.ch <http://www.swisstph.ch>

        _______________________________________________ Mailing list:
        https://launchpad.net/~dhis2-users
        <https://launchpad.net/%7Edhis2-users> Post to :
        dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
        <mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> Unsubscribe :
        https://launchpad.net/~dhis2-users
        <https://launchpad.net/%7Edhis2-users> More help :
        https://help.launchpad.net/ListHelp

-- *David Huser*
    Informatics Specialist
    Swiss Centre for International Health
    Tel: +41 79 740 63 41 <tel:%2B41%2079%20740%2063%2041>
    Skype: dafhus
    david.huser@xxxxxxxxxxxx <http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>

    *Swiss Tropical and Public Health Institute*
    Socinstrasse 57, P.O. Box
    4002 Basel, Switzerland
    www.swisstph.ch <http://www.swisstph.ch>



--
*David Huser*
Informatics Specialist
Swiss Centre for International Health
Tel: +41 79 740 63 41
Skype: dafhus
david.huser@xxxxxxxxxxxx

*Swiss Tropical and Public Health Institute*
Socinstrasse 57, P.O. Box
4002 Basel, Switzerland
www.swisstph.ch

Follow ups

References