Hi David,
Although the language is there, the translation is not complete (or
even started). Just like Egyptian Arabic, we have created a
placeholder in the code for you to begin the translation process. If
no translation is found, the interface falls back to English.
In the case you highlight, there is no translation thus the fallback
to English.
For country variants, the Egyptian Arabic term (ar_EG) would be
preferred over the based Arabic term (ar). This allows for partial
variant translations, whereby you can utilize what has been translated
in the main language (ar) and only translate the terms which differ.
If no translation is found in either "ar" or "ar_EG", then the English
term will be used.
Have a look at the statistics of the server (attached) and it will
give you an idea of the level of completeness of each language. As you
can see Arabic is pretty well translated, while Sudanese and Egyptian
Arabic are really yet to be started.
It's up to you really to decide how to organize the translation. I
know nothing about the difference between the two countries, but it
would seem to make sense. Up to now, there has been little translation
in the Sudanese Arabic, so I would suggest you just proceed. I can put
you in touch with the people who were planning to do the Sudanese
Arabic if you would like.
Regards,
Jason
On Tue, Oct 27, 2015, 15:25 David Huser <david.huser@xxxxxxxxxxxx
<mailto:david.huser@xxxxxxxxxxxx>> wrote:
Dear all
I'm confused, this article
(https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_names_of_calendar_months#Egypt.2C_Sudan.2C_Arabia)
states that the Egypt version is the same as the Sudan version of
the name of the months.
If I change the interface language in profile settings to/Arabic
(Sudan)/ and clearing the cache, it is not reflected anywhere,
although the translation file states the correct (read: the
Wikipedia) version (
).
What I still see: https://i.imgur.com/bowYfyv.png
What am I missing?
It is possible that we translate more UI terms together with a
team of Egyptians, on which version should we work, /Arabic/
or///Arabic (Egypt)/?
But it does not mean we can not merge Sudan and Egypt together in
one language
(https://en.wikipedia.org/wiki/Sudanese_Arabic#Unique_phonological_characteristics)
just because of their common names of months.
Best regards
David
On 26.10.2015 10:17, David Huser wrote:
Dear all
I'm coming back to the Egypt version of the Arabic
translation. Could you please create an "ar_EG" locale as a
fork as suggested?
Regards,
David
On 07.10.2015 15:57, Bob Jolliffe wrote:
That sounds like the way it should work :-) On 7 October
2015 at 14:39, Jason Pickering
<jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
The easiest way is simply to create an "ar_EG" locale.
If the translations do not exist in "ar_EG", it will
fall back to "ar" and if they do not exist there , it
will fall back to English. So, if all that needs to be
done in this case, is to translate the month names,
then it should be pretty straightforward. Regards,
Jason On Wed, Oct 7, 2015 at 3:36 PM, Bob Jolliffe
<bobjolliffe@xxxxxxxxx> <mailto:bobjolliffe@xxxxxxxxx>
wrote:
I wonder what would be the smartest way of
building on (and feeding back into) the existing
Arabic translation work. I guess the simplest
approach would be just to make a copy (fork) of
Arabic on the translation server and change the
months. But given the bulk of the similarity one
feels there must be a better way. eg. to focus
solely on the Arabic po and have a small patch
script to generate the Egyptian version? On 7
October 2015 at 09:53, Jason Pickering
<jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
Hi David, We would need to create a new
language for you (Arabic Egypt) and you would
need to translate it there. These strings are
not translatable through the user interface.
We maintain a translation site here
(http://translate.dhis2.org/projects/dhis2-translations/)
which the community can use to make
translations. Once the translations are
complete (or as complete as you like them), we
(meaning the core development team) would need
to commit these back to the source code. If
you would like to proceed with this, I can set
up things for you. Best regards, Jason On Wed,
Oct 7, 2015 at 10:46 AM, David Huser
<david.huser@xxxxxxxxxxxx>
<mailto:david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:
Dear all Egypt uses normal ISO 8601
calendar months, but the months displayed
in DHIS2 are not common in Egypt
(https://i.imgur.com/bowYfyv.png). The
months that are common are (Jan - Dec):
يناير , فبراير , مارس , إبريل , مايو ,
يونيو , يوليو , أغسطس , سبتمبر , أكتوبر ,
نوفمبر , ديسمبر How would I go on to
translate these? Do I have to create a
dhis2-language Arabic (Egypt) which uses
all Arabic resources except the months?
Best regards David
_______________________________________________
Mailing list:
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
Post to : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
<mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Unsubscribe :
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
More help :
https://help.launchpad.net/ListHelp
-- Jason P. Pickering email:
jason.p.pickering@xxxxxxxxx
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
tel:+46764147049
_______________________________________________ Mailing
list: https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users> Post to
: dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
<mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Unsubscribe :
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users> More
help : https://help.launchpad.net/ListHelp
-- Jason P. Pickering email:
jason.p.pickering@xxxxxxxxx
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx> tel:+46764147049
--
*David Huser*
Informatics Specialist
Swiss Centre for International Health
Tel: +41 79 740 63 41 <tel:%2B41%2079%20740%2063%2041>
Skype: dafhus
david.huser@xxxxxxxxxxxx <http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>
*Swiss Tropical and Public Health Institute*
Socinstrasse 57, P.O. Box
4002 Basel, Switzerland
www.swisstph.ch <http://www.swisstph.ch>
_______________________________________________ Mailing list:
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users> Post to :
dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
<mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> Unsubscribe :
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users> More help :
https://help.launchpad.net/ListHelp
--
*David Huser*
Informatics Specialist
Swiss Centre for International Health
Tel: +41 79 740 63 41 <tel:%2B41%2079%20740%2063%2041>
Skype: dafhus
david.huser@xxxxxxxxxxxx <http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>
*Swiss Tropical and Public Health Institute*
Socinstrasse 57, P.O. Box
4002 Basel, Switzerland
www.swisstph.ch <http://www.swisstph.ch>