lp-l10n-fr-community team mailing list archive
-
lp-l10n-fr-community team
-
Mailing list archive
-
Message #00358
Re: French translation
On Thu, 2013-07-04 at 11:17 +0200, Nicolas Delvaux wrote:
> It also displays the location.
> In PO files, location strings start with "#:" and comments start with
> "#.", so it's easily processable by Launchpad.
>
> AFAIK, Launchpad can process all metadata defined in the standard[1],
> except flags.
It depends what you mean by process. If you mean just displaying it,
then yes, it does that already as I mentioned. But it does not link to
source file and line number in the LP Translation user interface.
> In most cases, yes.
> There is a dedicated fr_CA team on Launchpad[2], but it is not very
> active.
> Anyway, don't worry about that. A lot of free software only have fr_FR
> translations and it seems most of our Canadian friends are ok with it.
I think so too. Thanks for the translations.
--
Kip Warner -- Software Engineer
OpenPGP encrypted/signed mail preferred
http://www.thevertigo.com
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
References